Karta pa e Romanonan 16:1-27
16 Mi ke presentá* nos ruman muhé Febe na boso: E ta sirbi den e kongregashon na Senkrea.+
2 Por fabor, risibié kalurosamente, sí, na un manera ku ta pas pa Señor su pueblo santu. Yud’é ku loke e tin mester,+ pasobra el a yuda* hopi ruman, inkluso ami.
3 Kumindá Priska* i Akila+ pa mi, mi kompañeronan den e trabou di Kristu Hesus.
4 Nan a riska nan bida pa mi.+ Ami i tur e kongregashonnan di hende ku no ta hudiu ta masha gradisidu na nan.
5 Kumindá tambe e kongregashon ku ta reuní na nan kas.+ Kumindá mi amigu stimá Epeneto, kende ta un di e promé hendenan di Asia* ku a bira siguidó di Kristu.
6 Kumindá Maria, kende a traha hopi duru pa boso.
7 Kumindá Andróniko i Yunias. Nan ta mi famia+ i, a la bes, mi kompañeronan di prizòn. Nan ta hòmber ku e apòstelnan konosé bon, i nan tin mas tempu ku mi komo disipel di Kristu.
8 Kumindá Ampliato pa mi, mi amigu stimá den e trabou di Señor.
9 Kumindá Urbano, nos kompañero den e trabou di Kristu, i kumindá mi amigu stimá Stagis tambe.
10 Kumindá Apeles, un sirbidó ku tin Kristu su aprobashon. Kumindá e hendenan di kas di Aristóbulo.
11 Kumindá Herodion, mi famia. Kumindá Narsiso i e hendenan di su kas ku ta siguidó di Señor.
12 Kumindá Trifena i Trifosa; nan ta hende muhé ku ta traha duru den e trabou di Señor. Kumindá Pèrsis, nos ruman muhé stimá, pasobra el a traha duru den e trabou di Señor.
13 Kumindá Rufo, un sirbidó sobresaliente di Señor, i kumindá su mama tambe, kende ta manera un mama pa mi.
14 Kumindá Asunkrito, Flegon, Hèrmes, Patrobas, Hermas i e rumannan huntu ku nan.
15 Kumindá Filólogo i Yulia, i Nereo ku su ruman muhé. Kumindá tambe Olimpas i tur e rumannan santu* ku ta huntu ku nan.
16 Boso kumindá otro ku masha kariño.* Tur e kongregashonnan di Kristu ta manda kumindá boso.
17 Awor, Rumannan, mi ta animá boso pa tene kuidou ku hende ku ta bai kontra di tur loke boso a siña i ku asina ta kousa desunion i pone hende trompeká. Keda leu for di e hendenan ei!+
18 Pasobra e tipo di hendenan ei no ta esklabo di Kristu, nos Señor; nan ta esklabo di nan propio deseonan.* Ku palabra dushi i labiamentu, nan ta gaña hende inosente.
19 Pero tur hende sa ku boso ta obediente, i esei ta hasi mi masha kontentu. Mi ke pa boso ta sabí, semper tratando di hasi loke ta bon, i mi ke pa boso keda inosente den loke ta malu.+
20 Pronto, e Dios ku ta duna pas lo pone Satanas bou di boso pia pa boso plèch’é.+ Mi ta deseá pa boso sigui haña bondat inmeresí di nos Señor Hesus.
21 Timoteo, mi kompañero di trabou, ta manda kumindá boso. I Lusio, Yason i Sosipatro, kendenan ta mi famia,+ tambe ta manda kumindá boso.
22 Ami, Tersio, a skirbi e karta akí. Mi tambe ta manda kumindá boso komo boso kompañero di fe den Señor.
23 Gayo+ ta manda kumindá boso. Mi ta hospedando na su kas, i henter e kongregashon tambe ta reuní einan. Erasto, tesorero* di e stat, ta manda kumindá boso, i su ruman Kuarto tambe ta manda kumindamentu.
24 *—
25 Dios por hasi boso fuerte pa medio di e bon notisianan ku mi ta anunsiá i pa medio di e predikashon tokante Hesukristu. E bon notisianan ei ta kuadra ku e sekreto sagrado*+ ku Dios a revelá. E sekreto sagrado ei tabata skondí pa hopi tempu.
26 Pero awor, e sekreto ei a ser revelá na nos. Pa medio di e profesianan den Skritura, tur nashon ta haña sa tokante e sekreto sagrado ei. Nos Dios eterno a duna òrdu pa esei sosodé pa e hendenan por demostrá nan fe i ser obediente.
27 Dios, e úniko Persona ku tin tur sabiduria,+ meresé gloria pa semper pa medio di Hesukristu. Amèn.

