Karta pa e Romanonan 16:1-27

  • Pablo ta presentá Febe, un sirbidó di Dios (1, 2)

  • Kumindamentu na e kristiannan na Roma (3-16)

  • Spièrtamentu pa evitá desunion den kongregashon (17-20)

  • Kumindamentu di Pablo su kompañeronan (21-24)

  • Sekreto sagrado awor a ser revelá (25-27)

16  Mi ke presentá* nos ruman muhé Febe na boso: E ta sirbi den e kongregashon na Senkrea.+ 2  Por fabor, risibié kalurosamente, sí, na un manera ku ta pas pa Señor su pueblo santu. Yud’é ku loke e tin mester,+ pasobra el a yuda* hopi ruman, inkluso ami. 3  Kumindá Priska* i Akila+ pa mi, mi kompañeronan den e trabou di Kristu Hesus. 4  Nan a riska nan bida pa mi.+ Ami i tur e kongregashonnan di hende ku no ta hudiu ta masha gradisidu na nan. 5  Kumindá tambe e kongregashon ku ta reuní na nan kas.+ Kumindá mi amigu stimá Epeneto, kende ta un di e promé hendenan di Asia* ku a bira siguidó di Kristu. 6  Kumindá Maria, kende a traha hopi duru pa boso. 7  Kumindá Andróniko i Yunias. Nan ta mi famia+ i, a la bes, mi kompañeronan di prizòn. Nan ta hòmber ku e apòstelnan konosé bon, i nan tin mas tempu ku mi komo disipel di Kristu. 8  Kumindá Ampliato pa mi, mi amigu stimá den e trabou di Señor. 9  Kumindá Urbano, nos kompañero den e trabou di Kristu, i kumindá mi amigu stimá Stagis tambe. 10  Kumindá Apeles, un sirbidó ku tin Kristu su aprobashon. Kumindá e hendenan di kas di Aristóbulo. 11  Kumindá Herodion, mi famia. Kumindá Narsiso i e hendenan di su kas ku ta siguidó di Señor. 12  Kumindá Trifena i Trifosa; nan ta hende muhé ku ta traha duru den e trabou di Señor. Kumindá Pèrsis, nos ruman muhé stimá, pasobra el a traha duru den e trabou di Señor. 13  Kumindá Rufo, un sirbidó sobresaliente di Señor, i kumindá su mama tambe, kende ta manera un mama pa mi. 14  Kumindá Asunkrito, Flegon, Hèrmes, Patrobas, Hermas i e rumannan huntu ku nan. 15  Kumindá Filólogo i Yulia, i Nereo ku su ruman muhé. Kumindá tambe Olimpas i tur e rumannan santu* ku ta huntu ku nan. 16  Boso kumindá otro ku masha kariño.* Tur e kongregashonnan di Kristu ta manda kumindá boso. 17  Awor, Rumannan, mi ta animá boso pa tene kuidou ku hende ku ta bai kontra di tur loke boso a siña i ku asina ta kousa desunion i pone hende trompeká. Keda leu for di e hendenan ei!+ 18  Pasobra e tipo di hendenan ei no ta esklabo di Kristu, nos Señor; nan ta esklabo di nan propio deseonan.* Ku palabra dushi i labiamentu, nan ta gaña hende inosente. 19  Pero tur hende sa ku boso ta obediente, i esei ta hasi mi masha kontentu. Mi ke pa boso ta sabí, semper tratando di hasi loke ta bon, i mi ke pa boso keda inosente den loke ta malu.+ 20  Pronto, e Dios ku ta duna pas lo pone Satanas bou di boso pia pa boso plèch’é.+ Mi ta deseá pa boso sigui haña bondat inmeresí di nos Señor Hesus. 21  Timoteo, mi kompañero di trabou, ta manda kumindá boso. I Lusio, Yason i Sosipatro, kendenan ta mi famia,+ tambe ta manda kumindá boso. 22  Ami, Tersio, a skirbi e karta akí. Mi tambe ta manda kumindá boso komo boso kompañero di fe den Señor. 23  Gayo+ ta manda kumindá boso. Mi ta hospedando na su kas, i henter e kongregashon tambe ta reuní einan. Erasto, tesorero* di e stat, ta manda kumindá boso, i su ruman Kuarto tambe ta manda kumindamentu. 24  * 25  Dios por hasi boso fuerte pa medio di e bon notisianan ku mi ta anunsiá i pa medio di e predikashon tokante Hesukristu. E bon notisianan ei ta kuadra ku e sekreto sagrado*+ ku Dios a revelá. E sekreto sagrado ei tabata skondí pa hopi tempu. 26  Pero awor, e sekreto ei a ser revelá na nos. Pa medio di e profesianan den Skritura, tur nashon ta haña sa tokante e sekreto sagrado ei. Nos Dios eterno a duna òrdu pa esei sosodé pa e hendenan por demostrá nan fe i ser obediente. 27  Dios, e úniko Persona ku tin tur sabiduria,+ meresé gloria pa semper pa medio di Hesukristu. Amèn.

Nota

Òf: “rekomendá.”
Lit.: “defendé.”
Konosí tambe komo Priskila.
Lit.: “e santunan.”
Lit.: “ku un sunchi santu.”
Òf: “barika.”
Lit.: “mayordomo.”