Levítiko 21:1-24
21 Yehova a sigui bisa Moises: “Bisa e saserdotenan, e yu hòmbernan di Áròn: ‘Niun saserdote no tin mag di hasi su mes impuru ora un persona* fayesé.
2 Pero si ta un famia yegá a muri, e ora ei sí e por hasi su mes impuru. Esei ta konta pa morto di su mama, su tata, su yu hòmber, su yu muhé òf su ruman hòmber.
3 Ademas, un saserdote por hasi su mes impuru ora ta trata di su ruman muhé si e ruman muhé tabata bírgen, si e tabata biba serka dje i si e ruman muhé no tabata kasá.
4 Un saserdote no tin mag di kontaminá su mes ni hasi su mes impuru ora ta trata di kadaver di un hende muhé ku ta kasá.*
5 E saserdotenan no tin mag di feita nan kabes hasié limpi ni feita nan barba, na e dos bandanan di kara, ni kòrta nan kurpa pa motibu di luto.
6 Nan mester ta santu pa nan Dios, i nan no mester falta rèspèt pa e nòmber di nan Dios, pasobra ta nan ta presentá e ofrendanan ku ta ser kimá pa Yehova, sí, e kumindanan pa nan Dios. Sí, e saserdotenan mester ta santu.
7 Un saserdote no tin mag di kasa ku un prostituta ni ku un mucha muhé ku no ta bírgen ni ku un hende muhé divorsiá, pasobra un saserdote ta santu pa su Dios.
8 E saserdotenan mester ta santu pa boso, pasobra ta nan ta ofresé e kumindanan na boso Dios. Nan mester ta santu pa boso, pasobra ami, Yehova, e persona ku ta santifiká boso, ta santu.
9 Awor, si yu muhé di un saserdote bira prostituta, e ta hasi su mes impuru, i e ta hasi su tata tambe impuru.* Mester mata e yu ei i kim’é ku kandela.
10 E sumo saserdote ta un persona skohé for di e saserdotenan,* sí, un persona ku nan a basha e zeta santu* riba su kabes i ku a ser nombrá* pa bisti e pañanan spesial di saserdote. E no tin mag di sker su paña ni keda sin kuida su kabei pa motibu di luto.
11 E no tin mag di yega serka di niun hende morto.* Ni sikiera pa su tata òf su mama, e no tin mag di hasi su mes impuru.
12 E no tin mag di sali for di e lugá santu pa atendé ku morto ni falta rèspèt pa e lugá santu di su Dios, pasobra e señal di dedikashon, esta, e zeta santu di su Dios, ta riba dje. Ami ta Yehova.
13 E sumo saserdote tin ku kasa ku un mucha muhé ku ta bírgen.
14 E no tin mag di kasa ku un biuda ni ku un hende muhé divorsiá ni ku un mucha muhé ku no ta bírgen ni ku un prostituta. E mester kasa ku un mucha muhé bírgen di e pueblo.
15 E tin ku hasi loke mi ta manda, pasobra ami ta Yehova, ta ami ta santifik’é. Si e no hasi esei, den su tribu, su desendientenan* lo ta impuru.’”
16 Yehova a sigui bisa Moises:
17 “Bisa Áròn: ‘Hamas un hòmber entre bo desendientenan* ku tin un defekto físiko tin mag di yega serka di altar pa ofresé kuminda na su Dios.
18 Un hòmber no tin mag di yega serka di altar pa ofresé kuminda na Dios si e tin un di e siguiente defektonan físiko: si e ta siegu òf koho, si su kara ta desfigurá,* si e tin un pia òf un man mas largu ku otro,
19 si e tin pia òf man kibrá,
20 si su lomba ta deformá, si e ta enano,* si e tin un defekto na su wowo, si e tin eksema, si e tin infekshon di kueru* òf si e tin defekto na su testíkulonan.
21 Niun hòmber entre e desendientenan* di Saserdote Áròn ku tin un defekto físiko no tin mag di yega serka di altar pa ofresé e ofrendanan ku ta ser kimá pa Yehova. Komo ku e tin un defekto físiko, e no por yega serka di altar pa presentá e kuminda ofresé na su Dios.
22 E tin mag di kome e kumindanan pa su Dios, esta, e kosnan masha sagrado i e kosnan santu.
23 Pero e no tin mag di yega serka di e kortina, ni e no tin mag di yega serka di altar, pasobra e tin un defekto físiko. E no tin mag di hasi mi kas* impuru, pasobra ami ta Yehova, e persona ku ta santifiká nan.’”*
24 Di manera ku Moises a papia ku Áròn, ku e yu hòmbernan di Áròn i ku tur e israelitanan.
Nota
^ Òf: “un alma.” E saserdotenan lo a hasi nan mes impuru si nan a mishi ku un hende morto òf tene luto p’e. Esaki tabata konta pa morto di kualke israelita, morto di hende di e tribu di Levi òf morto di un otro saserdote. Wak versíkulo 4, 14 i 15.
^ Òf: “un hende muhé ku ta pertenesé na un esposo; un hende muhé ku ta kasá ku un hòmber di e pueblo.”
^ Òf: “i e ta daña nòmber di su tata.”
^ Lit.: “for di su ruman hòmbernan.”
^ Esta, e zeta ku tabata ser usá pa nombra un hende ofisialmente na un puesto.
^ Òf: “i ku su man a ser yená ku poder.”
^ Òf: “niun alma morto.” Akinan, e palabra hebreo “nefèsh” ta konektá ku un palabra hebreo ku ta nifiká “morto.”
^ Lit.: “simia.”
^ Lit.: “simia.”
^ Lit.: “si su nanishi ta di splet.”
^ Òf posiblemente: “ta ekstremadamente flaku.”
^ Òf: “si e tin renwer.”
^ Lit.: “simia.”
^ Òf: “lugá santu.”
^ Posiblemente, “nan” ta referí na e saserdotenan.