Bon Notisia Segun Huan 21:1-25

  • Hesus ta aparesé na su disipelnan (1-14)

  • Pedro ta bisa bes tras bes ku e ta stima Hesus (15-19)

    • “Alimentá mi lamchinan” (17)

  • Futuro di e disipel ku Hesus ta stima (20-23)

  • Konklushon (24, 25)

21  Mas despues, Hesus a bolbe aparesé na e disipelnan. Nan tabata na Laman di Tiberias.* Awor ta sigui un relato di loke a sosodé: 2  Simon Pedro; Tomas (ku nan tabata yama Oochi);*+ Nataniel+ di Kana, Galilea; e yu hòmbernan di Zebedeo+ i dos otro disipel di Hesus tabata huntu na un sierto lugá. 3  Dado momento, Simon Pedro a bisa nan: “Mi ta bai piska.” Nan a bis’é: “Nos tambe ta bai huntu ku bo.” Nan a bai, i nan a subi un boto, pero henter anochi, nan no a kohe ni un piská.+ 4  Ora ku di dia a kuminsá habri, Hesus tabata pará kantu di laman, pero e disipelnan no tabata sa ku tabata Hesus.+ 5  Hesus a puntra nan: “Mi yunan, boso tin algu di kome?”* Nan a bis’é: “Nò!” 6  El a bisa nan: “Tira boso reda na banda drechi di e boto, i boso lo kohe algun piská.” Nan a tira nan reda, i nan a kohe masha hopi piská mes, asina tantu ku nan no por a hala e reda aden.+ 7  E disipel ku Hesus tabata stima+ a bisa Pedro: “Ta Señor!” Ora Simon Pedro a tende ku tabata nan Señor, el a bisti su paña, pasobra e tabata sunú,* i bula den laman. 8  E otro disipelnan a sigui bini tera den e boto, lastrando e reda ku tabata yen di piská. Nan no tabata muchu leu for di tera; nan tabata mas o ménos 90 meter* leu. 9  Ora nan a yega tera, nan a mira un kandela di karbon ku piská poné riba e karbonnan. Tabatin pan tambe. 10  Hesus a bisa nan: “Trese algun di e piskánan ku boso a kaba di kohe.” 11  Simon Pedro a subi e boto i hala e reda yen di piská grandi trese kantu. Nan a kohe 153 piská na tur, tòg e reda no a kibra. 12  Hesus a bisa nan: “Bin desayuná.” Ni un di e disipelnan no tabatin kurashi pa puntr’é: “Ta ken bo ta?” pasobra nan tabata sa ku tabata nan Señor. 13  Hesus a kohe pan i duna nan. El a hasi meskos ku e piskánan. 14  Tabata e di tres biaha+ ku Hesus a aparesé na e disipelnan despues ku el a lanta for di morto. 15  Ora ku nan a kaba di desayuná, Hesus a puntra Simon Pedro: “Simon, yu di Huan, bo ta stima* mi mas ku e piskánan akí?”* Pedro a kontestá: “Sí, Señor, bo sa ku mi ta stima bo.”* Hesus a bis’é: “Alimentá mi lamchinan.”+ 16  Hesus a bolbe puntr’é: “Simon, yu di Huan, bo ta stima* mi?” Pedro a kontestá: “Sí, Señor, bo sa ku mi ta stima bo.”* Hesus a bis’é: “Kuida mi lamchinan.”+ 17  Hesus a puntr’é pa di tres biaha: “Simon, yu di Huan, bo ta stima mi?”* Pedro a bira tristu pasobra tabata di tres biaha ku Hesus a puntr’é: “Bo ta stima mi?” Pedro a kontestá: “Señor, bo sa tur kos. Bo sa ku mi ta stima bo.”* Hesus a bis’é: “Alimentá mi lamchinan.+ 18  Mi ta bisa bo un bèrdat: Tempu ku bo tabata mas yòn, bo mes tabata bisti bo paña i bai kaminda bo tabata ke. Pero ora bo bira bieu, lo bo rèk bo mannan i otro hende lo bisti bo bo pañanan i hiba bo kaminda bo no ke bai.” 19  Bon mirá, Hesus tabata bisando Pedro kon Pedro lo a muri i duna gloria na Dios. Despues, Hesus a bisa Pedro: “Nunka stòp di sigui mi.”+ 20  Dado momento, Pedro a bira wak i mira e disipel ku Hesus tabata stima+ ta biniendo nan tras. Tabata e mesun disipel ku tabata sintá banda di Hesus durante nan sena i ku a puntra Hesus: “Señor, ken ta bai traishoná bo?” 21  Ora Pedro a mir’é, Pedro a puntra Hesus: “Señor, kiko di e hòmber ei ku ta biniendo nos tras?” 22  Hesus a bis’é: “Si mi ke lag’é keda na bida te ora ku mi bini atrobe, no wòri. Abo hasi esfuerso pa bo keda sigui mi.” 23  Konsekuentemente, a kuminsá kore rumor bou di e rumannan ku e disipel ei lo no a muri, pero Hesus no a bisa Pedro ku e disipel ei lo no muri. Hesus a bisa: “Si mi ke lag’é keda na bida te ora ku mi bini atrobe, no wòri.” 24  Ta e disipel ei+ ta dunando testimonio di tur e kosnan akí. Ta e a skirbi e kosnan akí, i nos sa ku su testimonionan ta bèrdat. 25  Tin hopi kos mas ku Hesus a hasi. Si un dia, hende mester skirbi tur e kosnan ei den detaye, mi ta kere ku mundu lo no por kontené tur e ròlnan ei.+

Nota

Wak nota na Mat 4:18.
Òf: “Dídimo.”
Òf: “boso tin piská?”
Wak nota na Mat 25:36.
Lit.: “mas o ménos 200 kodo.” Wak Ap. B14.
Òf: “ku mi tin kariño pa bo.” Aki, e verbo griego ku a ser tradusí komo “stima” ta filéo.
Òf: “mas ku e kosnan akí?”
Aki, e verbo griego ku a ser tradusí komo “stima” ta agapáo.
Aki, e verbo griego ku a ser tradusí komo “stima” ta agapáo.
Òf: “ku mi tin kariño pa bo.” Aki, e verbo griego ku a ser tradusí komo “stima” ta filéo.
Òf: “bo tin kariño pa mi?” Aki, e verbo griego ku a ser tradusí komo “stima” ta filéo.
Òf: “ku mi tin kariño pa bo.” Aki, e verbo griego ku a ser tradusí komo “stima” ta filéo.