Lucas 24:1-53
24 Kondi ha primero nga adlaw han semana, aga-aga pa nga kinadto hira ha lubnganan dara an mga pahamot nga ira gin-andam.
2 Pero pag-abot nira, ginkuha na an bato ha ganggang han lubnganan,
3 ngan pagsulod nira, waray nira hikit-i an lawas han Ginoo nga hi Jesus.
4 Samtang nagugupong hira tungod hito, may tinindog ha butnga nira nga duha nga lalaki nga masilaw an bado.
5 Nahadlok an kababayin-an ngan nagdinuko la, salit an duha nga lalaki nagsiring ha ira: “Kay ano nga ginbibiling niyo ha mga patay an Usa nga buhi?
6 [Waray hiya dinhi kay ginbanhaw na hiya.]* Hinumdumi an iya ginsiring ha iyo han nakadto pa hiya ha Galilea.
7 Nagyakan hiya nga an Anak han tawo kinahanglan itubyan ha magpakasasala ngan igraysang ha kahoy pero babanhawon hiya ha ikatulo ka adlaw.”
8 Salit nahinumdoman nira an iya ginsiring.
9 Binaya hira ha lubnganan ngan ini ngatanan ira iginsumat ha 11 nga apostol ngan ha iba pa nga disipulo.
10 An nagsumat ha mga apostol amo hira Maria Magdalena, Juana, Maria nga nanay ni Santiago, ngan an iba pa nga kababayin-an nga kaupod nira.
11 Pero naghunahuna an mga apostol ngan an iba pa nga disipulo nga an iginsumat han kababayin-an waray pulos, salit waray hira tumuod.
12 [Kondi dinalagan hi Pedro ngadto ha lubnganan, ngan paghil-ing niya ha sulod, mga bendahe la an nakadto. Salit binaya hiya nga nahipapausa kon ano an nahitabo.]*
13 Pero hito mismo nga adlaw, duha nga disipulo an tikadto ha baryo nga tinatawag nga Emaus, nga sobra 11 ka kilometro an kahirayo tikang ha Jerusalem.
14 Nag-iinistorya hira mahitungod han ngatanan nga nahitabo.
15 Samtang nag-iinistorya hira, dinaop hi Jesus ngan inupod ha ira pagbaktas,
16 pero waray hira pakakilala ha iya.
17 Ginpakianhan niya hira: “Ano an iyo gin-iinistoryahan?” Ngan inundang hira nga masurub-on an pamayhon.
18 Binaton hi Cleopas nga usa han duha nga disipulo: “Estranghero ka ba nga naukoy nga nag-uusahan ha Jerusalem amo nga diri ka maaram han nahitatabo didto yana?”
19 Nagpakiana hiya: “Ano nga hitabo?” Binaton hira: “An mahitungod kan Jesus nga Nazareno, nga usa nga propeta nga gamhanan ha buhat ngan pulong ha atubangan han Dios ngan han mga tawo,
20 ngan an mahitungod han pagsentensyahi ha iya hin kamatayon ngan pagraysanga ha iya ha kahoy tungod han sulsol han aton punoan nga mga saserdote ngan mga opisyal.
21 Kondi naglaom kami nga ini nga tawo ginpili basi talwason an Israel; ngan labot hini ngatanan, ikatulo ka adlaw na yana tikang nga nahitabo ini.
22 Nahipausa liwat kami ha iginsumat han iba nga disipulo nga kababayin-an, kay kinadto hira hin aga-aga pa ha lubnganan
23 pero waray nira makita an lawas ni Jesus, ngan pagbalik nira, nagsiring hira nga nakakita liwat hira hin mga anghel nga nagsiring nga buhi hi Jesus.
24 Ngan an iba han mga kaupod namon kinadto ha lubnganan, ngan pag-abot nira waray na didto hi Jesus, sugad la han ginsiring han kababayin-an.”
25 Salit iya ginsidngan hira: “O mga tawo nga waray sarabotan ngan diri dayon natoo ha ngatanan nga ginyakan han mga propeta!
26 Diri ba kinahanglan antuson ini han Kristo basi paghimayaon hiya?”
27 Ngan iya iginsaysay ha ira an mga butang mahitungod ha iya ha bug-os nga Kasuratan, tikang ha mga sinurat ni Moises ngan han ngatanan nga Propeta.
28 Han hirani na hira ha baryo nga ira kakadtoan, baga hin madiretso la hi Jesus.
29 Pero ginhawiran nira hiya: “Upod na la ha amon kay tikagab-i na.” Salit inupod hiya ha ira.
30 Ngan samtang nangangalingkod hira ha may lamesa basi mangaon, kinuha hiya hin tinapay, nag-ampo, gintipik-tipik ito, ngan iginhatag ha ira.
31 Tungod hito, nakilala nira kon hin-o hiya, pero waray na nira hiya makita.
32 Ngan nagsiring hira ha usa kag usa: “Diri ba nabantad gud an aton kasingkasing han nakikiistorya hiya ha aton ha dalan, samtang iya iginsasaysay ha aton hin maopay an Kasuratan?”
33 Hito mismo nga oras, binuhát hira ngan binalik ha Jerusalem. Pag-abot nira, nagkakatirok an 11 nga apostol upod an iba pa nga disipulo,
34 ngan nagsiring: “Totoo gud nga an Ginoo ginbanhaw ngan nagpakita kan Simon!”
35 Ngan iginsaysay han duha an nahitabo ha dalan ngan kon paonan-o nira nakilala hiya tungod han pagtipik-tipik han tinapay.
36 Samtang iginsasaysay nira ini, inabot hi Jesus ha butnga nira [ngan nagsiring: “Magmamurayawon unta kamo.”]*
37 Pero kinalasan hira ngan nahadlok, kay kahuna nira nga espiritu an ira nakikita.
38 Salit nagsiring hiya ha ira: “Kay ano nga nalilisang kamo, ngan kay ano nga nagruruhaduha an iyo mga kasingkasing?
39 Kitaa an akon mga kamot ngan tiil, kay ako mismo ini; kapti ngan kitaa ako, kay an espiritu waray unod ngan tul-an, pero ako may-ada sugad han nakikita niyo.”
40 [Samtang ginyayakan niya ini, iginpakita niya ha ira an iya mga kamot ngan tiil.]*
41 Pero han diri hira makatoo tungod han duro nga kalipay ngan kahipausa, nagsiring hiya ha ira: “May-ada kamo dida makakaon?”
42 Salit ira gintagan hiya hin sinugba nga isda,
43 ngan ginkarawat niya ito ngan ginkaon samtang nagkikita hira.
44 Nagsiring hiya ha ira: “Han kaupod pa ako niyo, nagyakan ako nga kinahanglan matuman an ngatanan nga iginsurat mahitungod ha akon ha Balaud ni Moises ngan ha sinurat han mga Propeta ngan ha Mga Salmo.”
45 Ngan iya gin-abrihan hin bug-os an ira hunahuna basi masabtan nira an kahulogan han Kasuratan,
46 ngan nagsiring hiya ha ira: “An Kasuratan nasiring nga an Kristo mag-aantos ngan babanhawon ha ikatulo ka adlaw,
47 ngan pinaagi han iya ngaran, an mensahe mahitungod han pagbasol isasangyaw tikang ha Jerusalem ngadto ha ngatanan nga nasud, basi mapasaylo an mga sala.
48 Kamo an magpapasamwak hini nga mga butang nga iyo nakita.
49 Ngan tigamni, ihahatag ko ha iyo an iginsaad ha iyo han akon Amay. Kondi pagpabilin kamo ha syudad tubtob nga makarawat niyo an gahum tikang ha langit.”
50 Igin-upod niya hira ha gawas tubtob ha Betania, ngan iya gin-alsa an iya mga kamot ngan ginbendisyonan hira.
51 Samtang ginbibendisyonan hira, iya ginbayaan hira ngan nagtipaigbaw ngadto ha langit.
52 Yinukbo hira ha iya atubangan ngan binalik ha Jerusalem nga malipayon gud.
53 Ngan pirme hira nakadto ha templo basi magdayaw ha Dios.
Mga footnote
^ Kitaa an footnote ha Mat 16:3.
^ Kitaa an footnote ha Mat 16:3.
^ Kitaa an footnote ha Mat 16:3.
^ Kitaa an footnote ha Mat 16:3.