Marko 2:1-28
2 Sinembargo, despues di algun dia Hesus a bolbe drenta Kapernaum, i e notisia a plama ku e tabata na kas.
2 Anto a bini asina tantu hende na e kas ku no tabatin lugá ni sikiera pafó dilanti di porta. I el a kuminsá papia e palabra di Dios ku nan.
3 I algun hende a trese un hòmber lam serka dje ku kuater hòmber tabata karga.
4 Ma komo ku tabatin un gran kantidat di hende einan, nan no por a hib’é te serka Hesus. P’esei nan a kita parti di e dak kaminda Hesus tabata i a laga e kama ku e hòmber lam drumí ariba baha dor di e buraku.
5 Ora Hesus a mira nan fe, el a bisa e hòmber lam: “Mi yu, bo pikánan ta pordoná.”
6 Awor bon, tabatin algun eskriba sintá einan, i nan tabata pensa den nan mes:
7 “Pakiko e hòmber akí ta papia asina? E ta blasfemá. Ken por pordoná piká si no ta Dios so?”
8 Ma Hesus a ripará mesora ku nan tabata rasoná asina ku otro, i el a bisa nan: “Pakiko boso ta pensa asina?
9 Kiko ta mas fásil pa bisa e hòmber lam: ‘Bo pikánan ta pordoná,’ òf: ‘Lanta para, kue bo kama i kana’?
10 Ma pa boso sa ku e Yu di hende tin outoridat pa pordoná piká riba tera . . . ,” el a bisa e hòmber lam:
11 “Mi ta bisa bo: Lanta para, kue bo kama i bai bo kas.”
12 Anto el a lanta para i mesora a kue su kama i kana sali dilanti di nan tur. Di manera ku nan tur a keda gewon babuká, i nan a glorifiká Dios i bisa: “Nunka nos a yega di mira un kos asina.”
13 Na un otro okashon, Hesus a sali bai kantu di laman, i henter e multitut a bini serka dje, i el a siña nan.
14 Ma na kaminda el a mira Levi, yu di Alfeo, sintá den ofisina di belasting, i el a bis’é: “Sigui mi.”* I Levi a lanta i a siguié.
15 Mas despues Hesus tabata sinta kome na mesa den kas di Levi, i tabatin hopi kobradó di belasting* i pekadó ta sinta kome huntu ku Hesus i su disipelnan. I hopi di nan a bira su siguidó.
16 Ma ora e eskriba- i fariseonan* a mira ku e tabata kome ku pekadó i kobradó di belasting, nan a puntra su disipelnan: “Ta ku kobradó di belasting i pekadó e ta kome?”
17 Ora Hesus a tende esaki, el a bisa nan: “Hende fuerte no tin mester di dòkter, ma hende malu sí. Mi no a bini pa yama hende hustu, sino pekadó.”
18 Awor bon, e disipelnan di Huan i e fariseonan tabatin kustumber di yuna. P’esei nan a bini serka Hesus i a puntr’é: “Pakiko e disipelnan di Huan i e disipelnan di e fariseonan tin kustumber di yuna, ma bo disipelnan sí no tin e kustumber ei?”
19 Di manera ku Hesus a bisa nan: “Amigu di e brùidehòm no por ta yuna miéntras ku e brùidehòm ta serka nan, tòg? Tanten ku e brùidehòm ta serka nan, nan no por yuna.
20 Ma lo bini dia ku lo kita e brùidehòm for di nan, i e ora ei nan lo yuna.
21 Ningun hende no sa kose lapi di paña nobo riba un paña bieu. Si e hasié, e paña nobo ta kremp i kita for di e bieu, i e sker ta bira pió.
22 Ademas, ningun hende no ta pone biña nobo den saku di biña* bieu. Si e hasié, e biña ta rementá e saku, i e ta pèrdè tantu e biña komo e saku. Mas bien, hende ta pone biña nobo den saku di biña nobo.”
23 Awor bon, riba un sabat Hesus tabata pasa den e kunukunan di trigu, i na kaminda, su disipelnan a kuminsá kita e tapushinan i kome nan.
24 Pues, e fariseonan a bis’é: “Wak aki! Pakiko nan ta hasi loke no tin mag di hasi riba sabat?”
25 Ma el a kontestá nan: “Boso no a lesa nunka kiko David a hasi ora e tabata den pèrtá, i é ku e hòmbernan huntu kuné tabatin hamber?
26 Segun e relato tokante Abiatar, e saserdote prinsipal, David a drenta e kas di Dios i a kome e pannan di presentashon—lokual ningun hende no tabatin mag di kome, sino e saserdotenan so—i el a duna e hòmbernan huntu kuné tambe algun pan.”
27 Pues el a sigui bisa nan: “Dios a krea sabat pa motibu di hende, i no hende pa motibu di sabat;
28 di manera ku e Yu di hende ta Señor asta di sabat.”*
Nota
^ Kobradó di belasting no tabata bon mirá den bista di nan paisanonan.
^ Saku di biña trahá di kueru di bestia.
^ Òf: “e Yu di hende tin outoridat asta riba sabat.”