Bon Notisia Segun Marko 15:1-47
15 Asina ku di dia a habri, e saserdotenan prinsipal i e ansianonan i e eskribanan, esta, henter Korte Supremo Hudiu, a reuní pa konsultá ku otro. Nan a mara Hesus, bai kuné i entreg’é den man di Pilato.+
2 Pilato a puntr’é: “Ta abo ta Rei di e hudiunan?”+ Hesus a kontest’é: “Ta manera Pilato mes a kaba di bisa.”+
3 E saserdotenan prinsipal tabata akusá Hesus di hopi kos.
4 Pilato a bolbe kuminsá interog’é. Pilato a puntr’é: “Bo no ta kontestá nada?+ Bo no ta tende kuantu kos nan ta akusá bo di dje?”+
5 Pero Hesus no a kontestá nada mas. Pilato a keda masha sorprendí.+
6 Awor, durante tur Pasku Hudiu, Pilato tabatin e kustumber di laga un prezu den libertat, e prezu ku e pueblo a skohe.+
7 E tempu ei, tabatin un hòmber ku tabata yama Barabas será den prizòn. E tabata será huntu ku e rebeldenan ku a lanta kontra gobièrnu i kometé asesinato.
8 Un multitut di hende a bini huntu i kuminsá pidi Pilato pa hasi pa nan loke e tabatin kustumber di hasi pa e pueblo.
9 Pilato a puntra nan: “Boso ke pa mi laga Rei di e hudiunan den libertat?”+
10 Pilato tabata sa ku ta pa motibu di envidia e saserdotenan prinsipal a entregá Hesus.+
11 E saserdotenan prinsipal a instigá e multitut pa pidi Pilato pa laga Barabas den libertat, i no Hesus.+
12 Pilato a puntra e hendenan: “Anto kiko mi tin ku hasi ku e hòmber ku boso ta yama Rei di e hudiunan?”+
13 Nan a bolbe grita: “Klab’é na staka!”+
14 Pilato a puntra nan: “Dikon? Ki maldat el a kometé?” Pero e hendenan a kuminsá grita mas duru ainda: “Klab’é na staka!”+
15 E ora ei, pa komplasé e hendenan, Pilato a laga Barabas sali liber. Pilato a laga suta* Hesus ku zuip,+ i despues, el a entregá Hesus den man di e sòldánan pa nan klab’é na staka.+
16 E sòldánan a hiba Hesus den patio di palasio di gobernador. Nan a reuní henter e trupa di sòldá,+
17 i nan a bisti Hesus un mantel koló püs.* Nan a flèktu un korona di sumpiña i pon’é riba su kabes.
18 Despues, nan a kuminsá bisa Hesus: “Saludo,* Rei di e hudiunan!”+
19 Anto nan tabata dal e riba su kabes ku bara i skupié. Nan a hinka rudia su dilanti i bùig p’e.
20 Ora nan a kaba di hasi bofon di dje, nan a kita e mantel koló püs ku nan a bistié i bistié su mes pañanan. E ora ei, nan a bai kuné pa klab’é na staka.+
21 Nèt na e momento ei, un hòmber ku tabata yama Simon tabata pasa ei banda. El a bini for di kunuku. Nan a oblig’é pa karga e staka* di Hesus. Tabata Simon di Sirene, tata di Aleksander i Rufo.+
22 Nan a hiba Hesus na un lugá ku tabata yama Gólgota, ku tradusí ta nifiká “lugá di karpachi.”+
23 Ei, nan a purba di dun’é biña mesklá ku un droga ku tabata yama mira,+ pero e no a beb’é.
24 Nan a klaba Hesus na staka, i nan a tira lòt pa mira kon nan lo a repartí su pañanan. Nan tabata ke determiná ken lo a haña kua paña di Hesus.+
25 Ora nan a klaba Hesus na staka, tabata mas o ménos 9 or di mainta.
26 Na kabes di Hesus su staka, nan a pone un bòrchi riba kua tabatin e motibu dikon a konden’é na morto. Tabatin skirbí: “Rei di e hudiunan.”+
27 Anto nan a kologá dos ladron na staka banda di Hesus, un na su man drechi i un na su man robes.+
28 * ——
29 E hendenan ku tabata pasa ei banda tabata papia malu ku Hesus. Nan tabata sagudí nan kabes+ i bisa: “Ahá! Bo a bisa ku lo bo basha e tèmpel abou i lant’é bèk den tres dia.+
30 Salba bo mes awor, no? Baha for di e staka* ei!”
31 E saserdotenan prinsipal i e eskribanan tabata hasi bofon di dje entre nan mes. Nan tabata bisa: “El a yuda* otro hende, pero e no por salba su mes!+
32 Laga Kristu, rei di Israel, baha for di e staka* ei, pa nos mira i kere.”+ Asta e hòmbernan ku tabata kologá na staka banda di dje tabata insult’é.+
33 Ora tabata mas o ménos 12 or di mèrdia,* henter e pais* a bira skur. A keda asina te mas o ménos 3 or di atardi.*+
34 Tres or di atardi,* Hesus a sklama: “Eli, Eli, lama sabagtani?” ku ta nifiká “Mi Dios, mi Dios, dikon bo a bandoná mi?”+
35 Ora algun hende ku tabata pará ei banda a tende loke Hesus a bisa, nan a bisa: “At’é ta yama Elías.”
36 Un hende a kore dòp un spòns den biña zür, pon’é na un bara i duna Hesus di bebe.+ El a bisa: “Lag’é! Laga nos wak si Elías ta bin bah’é.”
37 Hesus a dal un gritu duru i hala su último rosea.+
38 E kortina di tèmpel*+ a sker na dos, for di ariba te abou.+
39 E komandante di ehérsito tabata pará kara pa Hesus. Ora el a mira kon Hesus a muri, el a bisa: “Di bèrdat, e hòmber akí tabata Yu di Dios.”+
40 Tabatin algun hende muhé pará na un distansia ta wak kiko tabata pasando. Entre nan, tabatin Maria Magdalena i Maria, mama di Santiago Chikí i Yóses, i Salomé.+
41 Nan tur a kompañá Hesus i sirbié+ tempu ku e tabata na Galilea. Aparte di nan, hopi hende muhé mas a bini Herúsalèm huntu ku Hesus.
42 Tabata atardi lat kaba i dia di preparashon,* esta, e dia promé ku sabat.
43 P’esei, Hose di Arimatea, un miembro respetá di Korte Supremo Hudiu, a tuma un kurashi i bai serka Pilato pa pidié kurpa di Hesus. Hose tambe tabata spera binida di e Reino di Dios.+
44 Pilato a haña straño ku Hesus a muri kaba. P’esei, el a manda yama e komandante di ehérsito pa puntr’é si Hesus a muri bèrdat.
45 Ora ku el a haña konfirmashon di e komandante di ehérsito, el a entregá e kurpa na Hose.
46 Hose a kumpra paña di lenen di masha bon kalidat, baha Hesus for di staka i lor’é den e pañanan di lenen di masha bon kalidat. Despues, Hose a pone e kurpa den un graf+ ku a ser kobá den baranka i lora un piedra pone na boka di e graf.+
47 Maria Magdalena i Maria, mama di Yóses, a keda wak kaminda nan a pone kurpa di Hesus.+

