Hosue 3:1-17

  • Israel ta krusa riu Yordan (1-17)

3  Hosue a lanta mainta trempan. El a sali for di Sítim, huntu ku tur e israelitanan,* i nan a yega riu Yordan. Nan a pasa anochi den bisindario di Yordan promé ku nan a krusa e riu. 2  Despues di tres dia, e hendenan ku tabatin puesto di outoridat den e pueblo a pasa den henter e kampamentu, 3  i nan a duna e pueblo e siguiente òrdu: “Asina ku boso mira e saserdotenan levita karga e arka di pakto di Yehova, boso Dios, boso mester desharmá boso kampamentu i sigui e arka. 4  Boso mester keda un 900 meter* leu for di e arka; no yega mas serka di dje! Boso mester sigui e arka na un distansia pa boso por mira kua kaminda boso mester sigui, pasobra ta un kaminda ku nunka boso no a yega di tuma.” 5  Hosue a bisa e pueblo: “Prepará boso mes,* pasobra mañan Yehova lo hasi vários kos ekstraordinario pa boso.” 6  Hosue a bisa e saserdotenan: “Hisa e arka di pakto i pasa bai dilanti di e pueblo.” Nan a hisa e arka di pakto, i nan a pasa bai dilanti di e pueblo. 7  Yehova a bisa Hosue: “For di awe, lo mi hasi bo un hòmber masha respetá den bista di henter Israel. Nan lo sa ku mi ta ku bo meskos ku mi tabata ku Moises. 8  Duna e saserdotenan ku ta karga e arka di pakto e siguiente instrukshon: ‘Ora boso yega riu Yordan, keda para den awa na oria.’” 9  Hosue a bisa e israelitanan: “Skucha loke Yehova, boso Dios, tin di bisa boso.” 10  Hosue a bisa nan: “Boso lo mira ku boso mes wowonan ku ta un Dios bibu ta huntu ku boso i ku lo e no keda sin kore ku e kananeonan, e heteonan, e heveonan, e perezitanan, e guirgasitanan, e amoreonan i e yebuseonan for di boso dilanti. 11  Tende! E arka di pakto di Señor di henter tera lo drenta riu Yordan promé ku boso. 12  Skohe 12 hòmber for di e tribunan di Israel, un hòmber pa kada tribu. 13  Asina ku e saserdotenan ku ta karga e arka di Yehova, Señor di henter tera, hinka nan pia den awa di riu Yordan, e awanan di riu Yordan ku ta kore bini abou lo stòp di kore i keda para manera un muraya.” 14  E pueblo a desharmá nan tèntnan pa bai krusa riu Yordan. E saserdotenan ku tabata karga e arka di pakto a pasa bai dilanti di e pueblo. 15  (E awanan di riu Yordan tabatin kustumber di subi tera durante henter temporada di kosecha.) Asina ku e saserdotenan ku tabata karga e arka a yega oria di riu Yordan i hinka nan pia den e awa, 16  e awanan ku tabata kore bini abou a stòp di kore i keda para manera un muraya. Leu aya na Ádam, un stat ku tabata keda serka di Zaretan, e awanan a keda para manera un muraya. Anto e awanan di Yordan a sigui kore i basha den Laman di Áraba, esta, Laman Salu,* di manera ku riu Yordan a seka. Sí, e awanan di Yordan a stòp di kore, i e riu a seka. E ora ei, e pueblo por a krusa e riu enfrente di Yériko. 17  E saserdotenan ku tabata karga e arka di pakto di Yehova a keda para riba tera seku meimei di riu Yordan te ora ku henter e pueblo di Israel a kaba di krusa riu Yordan riba tera seku.

Nota

Lit.: “e yunan di Israel.”
Mas o ménos, 2.000 kodo. Wak Ap. B14.
Òf: “Sea santu.”
Esta, Laman Morto.