Hosue 1:1-18
1 Despues ku Moises, sirbidó di Yehova, a muri, Yehova a bisa Hosue,*+ yu hòmber di Nun i ayudante+ di Moises:
2 “Moises, mi sirbidó, a muri.+ Prepará pa bo krusa riu Yordan ku henter e pueblo akí, i drenta e pais ku mi ta bai duna e pueblo di Israel.+
3 Manera mi a primintí Moises, lo mi duna boso tur e lugánan ku boso pia trapa riba dje.+
4 Boso teritorio lo kore for di desierto* bai te Líbanòn. Boso teritorio lo yega te riu Eufrátes, e riu grandi, i te Laman Grandi,* na parti wèst.*+ Henter e teritorio di e heteonan lo ta di boso.+
5 Tanten ku bo ta na bida, niun hende lo no vense bo.+ Lo mi ta ku bo, meskos ku mi tabata ku Moises.+ Lo mi no laga bo na kaya ni bandoná bo.+
6 Tene kurashi i sea fuerte,+ pasobra abo ta e persona ku lo yuda e pueblo akí heredá e pais ku mi a hura nan antepasadonan ku lo mi duna nan.+
7 Un kos sí: Tene kurashi i sea masha fuerte mes. Kumpli ku tur e leinan ku Moises, mi sirbidó, a duna bo. No kita ni na man drechi ni na man robes.+ E ora ei, lo bo por aktua ku sabiduria den tur loke bo ta hasi.+
8 No stòp di papia tokante loke tin skirbí den buki* di Lei.+ Di dia i anochi, lesa e buki akí na bos abou* pa bo por kumpli ku tur loke tin skirbí den dje+ pasobra e ora ei lo bo tin éksito i lo bo aktua ku sabiduria.+
9 Anto no lubidá loke mi a ordená bo: Tene kurashi i sea fuerte. No tene miedu ni drenta pániko, pasobra Yehova, bo Dios, ta ku bo unda ku bo bai.”+
10 E ora ei, Hosue a duna e hòmbernan ku tabatin puesto di outoridat den e pueblo e siguiente òrdu:
11 “Pasa den henter e kampamentu i bisa e pueblo: ‘Prepará kuminda, pasobra aki tres dia nos lo krusa riu Yordan pa poderá di e pais ku Yehova, nos Dios, ta bai duna nos komo propiedat.’”+
12 Despues, Hosue a bisa e tribu di Ruben, e tribu di Gad i mitar tribu di Mánases:
13 “Kòrda loke Moises, sirbidó di Yehova, a ordená boso:+ ‘Yehova, boso Dios, a duna boso e pais akí pa boso por biba na pas den dje.*
14 Boso esposanan, boso yunan i boso bestianan lo biba den e teritorionan ku Moises a duna boso na e banda akí* di riu Yordan.+ Anto boso tur ku ta guerero balente+ mester krusa e riu dilanti di boso rumannan.+ Boso mester ta kla prepará pa bataya. Boso mester yuda boso rumannan
15 te dia ku Yehova sòru pa nan bai biba kaminda nan por haña trankilidat, meskos ku el a sòru pa boso tin trankilidat. Sí, yuda nan te dia ku nan tambe poderá di e teritorionan ku Yehova, boso Dios, lo duna nan. Despues, boso tin mag di bai bèk e teritorionan ku Moises, sirbidó di Yehova, a duna boso pa poderá di dje. Boso mester keda biba na parti ost di riu Yordan.’”+
16 Nan a kontestá Hosue: “Nos lo hasi tur loke bo a ordená nos, i nos lo bai unda ku bo manda nos.+
17 Nos lo obedesé bo, meskos ku nos tabata obedesé Moises. Yehova, bo Dios, sea ku bo meskos ku e tabata ku Moises.+
18 Ken ku rebeldiá kontra bo òrdu i keda sin kumpli ku tur bo instrukshonnan lo ser matá.+ Un kos sí: Tene kurashi i sea fuerte.”+

