Hebreonan 7:1-28
7 Pasobra e Melkísedèk akí, rei di Salèm, saserdote di e Dios Haltísimo, a topa Abraham i a bendishon’é—ora Abraham tabata biniendo bèk despues ku el a derotá e reinan na un manera aplastante—
2 i Abraham a dun’é un désimo parti di tur kos. Melkísedèk ta na promé lugá (di akuerdo ku e tradukshon di su nòmber) “Rei di Hustisia,” anto tambe rei di Salèm, es desir, “Rei di Pas.”
3 No ta konosí ken ta su tata ni su mama, no tin registro di su lista di antepasado ni di e dia ku el a nase ni di e dia ku el a muri. Pero komo ku a hasié manera e Yu di Dios, e ta keda saserdote pa semper.
4 Pues boso ta mira kon grandi e hòmber akí tabata, esun ku e patriarka* Abraham a duna un désimo parti di e mihó botin.
5 Ta bèrdat ku, segun Lei, e hòmbernan di e yunan di Levi ku risibí e funshon di saserdote tin ku kolektá diesmo for di e pueblo, esta, for di nan rumannan, maske esakinan tambe ta desendiente di Abraham.
6 Ma e hòmber akí, ku no a bini for di e yunan di Levi, a tuma diesmo for di Abraham i a bendishoná esun ku a risibí e promesanan.
7 Awor bon, ningun hende no por nenga ku esun mas grandi ta bendishoná esun mas chikitu.
8 Anto den e promé kaso, ta hende mortal ta risibí diesmo, ma den e otro kaso, ta un persona di ken e Skritura ta duna testimonio ku e ta na bida ta risibí esei.
9 I nos lo por bisa ku asta Levi, kende ta risibí diesmo, a paga diesmo pa medio di Abraham,
10 pasobra ainda e tabata den kurpa di su antepasado* ora Melkísedèk a topa kuné.
11 Anto si hende por a alkansá perfekshon pa medio di e saserdosio levítiko (pasobra esei tabata un aspekto importante di e Lei ku a duna e pueblo), ki nodi lo tabatin di lanta un otro saserdote “na e manera di Melkísedèk” i no “na e manera di Aron”?
12 Pues, komo ku e saserdosio ta kambia, ta nesesario pa kambia e lei tambe.
13 Pasobra e hòmber di ken nos ta papia akí a bini di un otro tribu, for di kua ningun hende no a sirbi na e altar.
14 Ta bisto ku nos Señor a bini di Huda, ma Moises no a bisa nada tokante saserdote en konekshon ku e tribu ei.
15 I esaki ta bira mas kla ainda ora lanta un otro saserdote ku ta manera Melkísedèk,
16 kende no a bira saserdote a base di e rekisito di lei ku tabata basá riba desendensia segun karni, sino a base di e poder ku ta dun’é un bida indestruktibel.
17 Pasobra e Skritura ta bisa di dje: “Bo ta un saserdote pa semper na e manera di Melkísedèk.”
18 Pues, e mandamentu anterior ta keda anulá pa motibu ku e ta débil i inefektivo.
19 Pasobra Lei no a hasi nada perfekto, ma e introdukshon di un mihó speransa, pa medio di kua nos ta hala serka Dios, sí a hasi esei.
20 Ademas, komo ku tabatin un huramentu solèm
21 (pasobra en bèrdat tin hende ku a bira saserdote sin un huramentu solèm, pero esun akí a bira pa medio di un huramentu solèm en konekshon kuné di parti di Esun ku a bisa: “Yehova a hura, i esei lo no duel e: ‘Bo ta un saserdote pa semper’”),
22 Hesus anto a bira esun ku ta para garantia pa un mihó pakto.
23 Ademas, hopi desendiente di Aron mester a bira saserdote un tras di otro pa motibu ku morto a stroba nan di sigui den tal funshon,
24 pero komo ku e sí ta sigui biba pa semper, su saserdosio no tin susesor.
25 P’esei tambe di bèrdat e por salba e hendenan ku ta aserká Dios pa medio di dje, pasobra semper e ta na bida pa boga pa nan.
26 Ta na su lugá ku nos tin un sumo saserdote asina ku ta leal, inosente, sin mancha, distinto di pekadó i poné mas haltu ku shelu.
27 E no tin nodi di ofresé sakrifisio tur dia, promé pa su mes pikánan i despues pa esnan di e pueblo, manera e otro sumo saserdotenan, pasobra el a hasi esaki ún biaha i pa semper dia ku el a sakrifiká su mes.
28 Pues, Lei ta nombra hòmber ku tin debilidat komo sumo saserdote, pero e palabra di e huramentu solèm ku a bini despues di Lei ta nombra un Yu, kende a ser perfekshoná pa semper.