Karta pa e Hebreonan 11:1-40

  • Definishon di fe (1, 2)

  • Algun hende ku tabatin fe (3-40)

    • “Sin fe ta imposibel pa agradá Dios” (6)

11  Fe ta e konfiansa firme ku hende tin ku loke nan ta spera riba dje lo ser realisá.+ Fe ta evidensia konvinsente* di e realidatnan ku hende no ta mira. 2  Ta pa motibu di nan fe, e hendenan di antigwedat* a risibí testimonio di Dios ku e ta kontentu ku nan. 3  Pa medio di fe, nos ta komprondé ku ta palabra di Dios a establesé e kosnan riba tera i den shelu.* Pues, loke nos ta mira a bini na eksistensia for di loke no ta visibel. 4  Komo ku Abel tabatin fe, el a ofresé Dios un sakrifisio ku tabatin mas balor ku esun ku Kain a ofresé.+ I pa motibu di e fe ei, Abel a risibí testimonio ku e tabata hustu, pasobra Dios a aseptá* su ofrendanan.+ Komo ku Abel tabatin fe, maske el a muri, e ta papia+ ainda. 5  Komo ku Énòk+ tabatin fe, el a ser transferí pa e no sufri ora e muri. I no a hañ’é ningun kaminda pasobra Dios a transfirié.+ Pero promé ku esei, el a risibí testimonio di Dios ku el a agradá Dios. 6  Ademas, sin fe ta imposibel pa agradá Dios, pasobra ken ku ta aserká Dios mester kere ku Dios ta eksistí i ku e ta bira e Persona ku ta rekompensá hende ku ta hasi esfuerso pa busk’é.+ 7  Komo ku Noe+ tabatin fe, despues ku el a haña spièrtamentu divino tokante e kosnan ku hende no a mira ainda,+ el a demostrá rèspèt profundo pa Dios* i el a traha un arka+ pa salba su hendenan di kas. Pa medio di su fe, el a demostrá ku mundu tabata meresé destrukshon.*+ I pa motibu di su fe, Dios a konsider’é un hòmber hustu. 8  Komo ku Ábraham tabatin fe,+ ora Dios a yam’é, el a obedesé i sali rumbo pa un lugá ku Dios a primintí di dun’é komo herensia. El a sali for di su pais, aunke e no tabata sa unda e tabata bai.+ 9  Komo ku e tabatin fe, el a biba komo estranhero den e pais ku Dios a primintié.+ Ábraham a biba den tènt+ huntu ku Ísak i Yákòb, kendenan tambe Dios a primintí e pais ei.+ 10  Ábraham a hasi tur esei pasobra e tabata spera e stat ku tin berdadero fundeshi; ta Dios mes ta e arkitekto* i konstruktor di e stat ei.+ 11  Komo ku Sara tambe tabatin fe, el a sali na estado,* maske el a pasa e edat di haña yu,+ pasobra p’e, e Persona ku a hasi e promesa ta fiel.* 12  P’esei, un solo hòmber, ku na moda di papia tabata morto,*+ a bira antepasado di masha hopi desendiente;+ su desendientenan tabata mes tantu ku e streanan di shelu i inkontabel manera santu kantu di laman.+ 13  Tur e hendenan ei a muri ku fe. Aunke e promesanan no a kumpli den nan tempu,+ nan tabatin sigur ku e promesanan lo a kumpli leu den futuro.*+ Nan a keda kontentu ku e promesanan ku nan a risibí. Ademas, nan a deklará públikamente ku nan tabata estranhero i habitante temporal na e pais kaminda nan tabata biba. 14  Tur hende ku ta deklará esei ta mustra bon kla ku nan ta hasiendo esfuerso pa buska un lugá di nan mes. 15  Pero si nan a keda pensa riba e lugá for di unda nan a sali,+ nan lo a haña oportunidat pa bai bèk. 16  Sinembargo, hende asina ta purba di alkansá un lugá mas mihó, esta, un lugá ku ta pertenesé na shelu. P’esei, Dios no tin bèrgwensa ku e ta ser yamá nan Dios;*+ el a asta prepará un stat pa nan.+ 17  Komo ku Ábraham tabatin fe, ora el a ser poné na prueba,+ na moda di papia, el a ofresé Ísak. Sí, e hòmber ku a keda kontentu ku e promesanan ku el a risibí tabata kla pa sakrifiká su úniko yu,+ 18  aunke Dios a bis’é: “E desendientenan* ku mi a primintí bo lo bini di Ísak.”+ 19  Pero el a konkluí ku Dios por a asta lanta su yu for di morto; i ta for di morto, el a risibí su yu simbólikamente.+ 20  Komo ku Ísak tambe tabatin fe, el a bendishoná Yákòb+ i Esou+ i el a bisa nan loke lo sosodé den futuro. 21  Komo ku Yákòb tabatin fe, ora e tabata serka di muri,+ el a bendishoná e dos yu hòmbernan di Yósef,+ i Yákòb a adorá Dios di lèn riba punta di su garoti.+ 22  Komo ku Yósef tabatin fe, ora e tabata yegando fin di su bida, el a papia di e éksodo* di e israelitanan. I Yósef a bisa nan pa nan bai ku su restunan* for di Egipto.+ 23  Komo ku e mayornan di Moises tabatin fe, nan a skonde Moises tres luna largu despues ku el a nase,+ pasobra nan a mira ku e mucha tabata bunita+ i nan no tabatin miedu di kibra òrdu di e rei.+ 24  Komo ku Moises tabatin fe, ora el a bira grandi,+ el a nenga di ser yamá yu di e yu muhé di Fárao.+ 25  El a skohe pa ser maltratá huntu ku e pueblo di Dios en bes di gosa di e plasernan pasahero ku piká ta trese kuné, 26  pasobra p’e, e bèrgwensa ku el a pasa komo Ungí* tabata un rikesa ku tin mas balor ku e tesoronan di Egipto. Esei ta pasobra e tabatin su bista fihá riba e rekompensa. 27  Komo ku Moises tabatin fe, el a bandoná Egipto,+ pero no ta pasobra e tabatin miedu di rabia di e rei.+ Mas bien, el a sigui perseverá pasobra ta komo si fuera el a mira e Persona ku ta invisibel.+ 28  Komo ku e tabatin fe, el a selebrá Pasku Hudiu,* i el a sprengu sanger riba e kozeinnan di porta pa e angel di Dios no mata* nan yu mayó.+ 29  Komo ku e israelitanan tabatin fe, nan a krusa Laman Kòrá komo si fuera nan tabata riba tera seku.+ Pero ora e egipsionan a purba di hasi meskos, nan sí a hoga.+ 30  Komo ku e israelitanan tabatin fe, e murayanan di Yériko a basha abou despues ku nan a marcha shete dia rònt di nan.+ 31  Komo ku e prostituta Ráhab tabatin fe, e no a muri huntu ku e hendenan ku tabata desobediente, pasobra el a risibí e spionnan i trata nan bon.+ 32  Mi tin ku duna mas ehèmpel? Lo mi no tin sufisiente tempu si mi sigui konta di Gídeòn,+ Bárak,+ Sámsòn,+ Yèfta,+ David+ i Sámuèl+ i e otro profetanan. 33  Komo ku nan tabatin fe, nan a derotá vários reino,+ hasi* loke tabata hustu, risibí promesa+ serka Dios i sera boka di leon.+ 34  Ademas, komo ku nan tabatin fe, kandela+ no tabatin efekto riba nan; nan a skapa di spada,+ bira fuerte despues di tabata den un estado débil,+ bringa ku kurashi den guera+ i derotá ehérsito ku a ataká nan.+ 35  Famia di algun hende muhé a ser resusitá.+ Pero otro hende a ser torturá. Apesar ku nan a ser torturá, nan no a bira infiel na Dios pa nan ser librá. Nan a hasi esaki pa nan por haña un mihó resurekshon. 36  Tabatin otro hende ku a haña nan ku otro prueba: Nan a ser chèrchá, i nan a haña sota.* Nan a asta ser mará na kadena+ i bentá den prizòn.+ 37  Hende a piedra nan,+ pone nan na prueba, zag nan na dos i mata nan ku spada;+ nan a bisti kueru di karné i kueru di kabritu;+ nan tabata den nesesidat, den difikultat+ i nan a ser maltratá.+ 38  Nan a kana rònt den lugá desolá i seru, i nan a biba den kueba+ i buraku. E mundu malbado no a meresé di tin e hendenan fiel ei entre nan. 39  I aunke e hendenan fiel ei a risibí testimonio di Dios ku e ta kontentu ku nan pa motibu di nan fe, nan no a mira kumplimentu di loke Dios a primintí nan. 40  Esei ta pasobra Dios tabatin algu mihó na mente pa nos.+ Di e manera ei, e hendenan ei lo no bira perfekto promé ku nos.*

Nota

Òf: “ta demostrashon kla.”
Òf: “nos antepasadonan.”
Òf: “e sistemanan; e eranan.” Wak Glosario, “Sistema.”
Òf: “Dios a duna testimonio ora Dios a aseptá.”
Òf: “el a kondená mundu.”
Òf: “temor pa Dios.” Wak Glosario, “Temor pa Dios.”
Òf: “diseñadó.”
Òf: “konfiabel.”
Òf: “el a risibí poder pa konsebí desendiente.” Lit.: “pa konsebí simia.”
Esta, e no por a produsí yu mas.
Òf: “nan a mira e promesanan djaleu.”
Òf: “ku nan ta akudí na dje pa yudansa.”
Lit.: “simia.”
Lit.: “su wesunan.”
Esaki ta referí na e israelitanan su salida for di Egipto.
Lit.: “Kristu.”
Lit.: “pa e destruktor no mishi ku.”
Òf: “Pésah.” E palabra ei ku nos ta tradusí komo “Pasku Hudiu” ta nifiká “salta.” Wak Glosario, “Pasku Hudiu.”
Òf: “promové.”
Wak Glosario, “Sota.”
Lit.: “sin nos.”