Juan 2:1-25

2  Paglabay hin duha ka adlaw nagkaada panagtawo* ha kasal ha Cana ha Galilea, ngan nakadto an nanay ni Jesus.  Gin-imbitar liwat hi Jesus ngan an iya mga disipulo ngadto ha panagtawo ha kasal.  Han nagkulang an bino, ginsidngan hi Jesus han iya nanay: “Waray na hira bino.”  Pero hi Jesus nagsiring ha iya: “Ano an labot naton hito?* An akon oras waray pa umabot.”  Nagsiring an iya nanay ha mga nagsiserbi: “Bisan ano nga iya isiring, buhata niyo.”  May-ada didto unom nga tadyaw nga bato nga kinahanglan ha paglimpyo uyon ha mga surundon han mga Judio. An kada tadyaw mga 44 o 66 ka litro* an sulod.  Nagsiring ha ira hi Jesus: “Pun-a niyo hin tubig an mga tadyaw.” Ngan ira ito ginpuno tubtob ha ganggang.  Katapos nagsiring hiya ha ira: “Kuha kamo yana hin gutiay ngan dad-a ngadto ha direktor han kasal.” Salit gindara nira ito.  Gintilawan han direktor ha kasal an tubig nga nagin bino. Kondi diri hiya maaram kon diin tikang an bino, pero maaram an mga nagsiserbi nga nagkuha han tubig. Katapos, gintawag niya an kinasal nga lalaki 10  ngan nagsiring ha iya: “An maopay nga bino amo an una nga iginsiserbi han bisan hin-o, ngan kon hubog na an mga bisita, an diri maopay nga klase na an iginsiserbi. Pero ikaw, yana mo la lugod igsiserbi an maopay nga bino.” 11  Ginbuhat ini ni Jesus ha Cana ha Galilea sugad nga tinikangan han iya mga milagro.* Hini nga paagi iginpakita niya an iya himaya; ngan an mga disipulo tinoo ha iya. 12  Katapos, kinadto hi Jesus ha Capernaum upod an iya nanay ngan kabugtoan pati an mga disipulo, pero waray hira pag-iha didto. 13  Hito nga panahon hirani na an Paskua* han mga Judio, ngan kinadto hi Jesus ha Jerusalem. 14  Ngan nakita niya ha templo an mga nagbabaligya hin mga baka, karnero, ngan sarapati, ngan an mga parabalyo hin kwarta nga nanlilingkod. 15  Salit katapos niya maghimo hin latigo nga pisi, ginpaiwas niya ha templo an ngatanan nga nagbabaligya hin mga karnero ngan mga baka, ginhuwad an mga sinselyo han mga parabalyo hin kwarta ngan ginbalintong an ira mga lamesa. 16  Katapos nagsiring hiya ha mga nagbabaligya hin sarapati: “Kuhaa niyo dinhi ini nga mga butang! Ayaw himoa nga baraligyaan an balay han akon Amay!” 17  Nahinumdoman han mga disipulo an nahisurat: “An pagin aktibo para ha imo balay naglalaga ha sulod ko.” 18  Salit nagpakiana ha iya an mga Judio: “Ano nga tigaman an imo ipapakita ha amon basi pamatud-an nga may katungod ka ha pagbuhat hini?” 19  Binaton hi Jesus: “Bungkaga niyo ini nga templo, ngan titindugon ko utro ini ha sulod hin tulo ka adlaw.” 20  Tungod hito nagsiring an mga Judio: “Gintindog ini nga templo ha sulod hin 46 ka tuig, pero titindugon mo ini ha sulod hin tulo la ka adlaw?” 21  Kondi an templo nga iya ginsisiring amo an iya lawas. 22  Salit han ginbanhaw hiya, nahinumdoman han iya mga disipulo nga agsob niya ini igsiring; ngan tinoo hira ha Kasuratan ngan ha mga pulong ni Jesus. 23  Han nakadto hiya ha Jerusalem ha piyesta han Paskua, damu an tinoo ha iya ngaran han nakita nira an mga milagro nga iya ginbuhat. 24  Pero waray hi Jesus tumapod hin bug-os ha ira tungod kay nakilala hiya ha ira ngatanan 25  ngan tungod kay hiya mismo maaram han aada ha kasingkasing han tawo, diri na niya kinahanglan an pamatuod han bisan hin-o mahitungod han tawo.

Mga footnote

O “resepsyon.”
Ha literal, “Ano man ito ha akon ngan ha imo, babaye?” Idiom ini, pakiana nga nagpapasabot hin diri pag-uyon. Kitaa an Apendise 12.
Mga 12 tubtob 17 ka galon. Kitaa an Apendise 11.
Ha literal, “tigaman.”
Kitaa an “Paskua” ha Glossary.