1. Mooseksen kirja 16:1–16

16  Ja Saarai, Abramin vaimo, ei ollut synnyttänyt hänelle lapsia;+ mutta hänellä oli egyptiläinen palvelijatar, jonka nimi oli Hagar.+  Sen tähden Saarai sanoi Abramille: ”Katsohan! Jehova on sulkenut minut synnyttämästä lapsia.+ Yhtyisitkö palvelijattareeni. Ehkä voin saada lapsia hänestä.”+ Niin Abram kuunteli Saarain ääntä.+  Silloin Abramin vaimo Saarai otti egyptiläisen palvelijattarensa Hagarin niiden kymmenen vuoden kuluttua, jotka Abram oli asunut Kanaanin maassa, ja antoi hänet miehelleen Abramille vaimoksi.+  Niinpä hän yhtyi Hagariin, ja tämä tuli raskaaksi. Kun hän huomasi olevansa raskaana, niin hänen emäntänsä tuli halveksittavaksi hänen silmissään.+  Tällöin Saarai sanoi Abramille: ”Minun kärsimäni vääryys olkoon sinun vastuullasi. Minä annoin palvelijattareni sinun syliisi, ja hän huomasi olevansa raskaana, ja minä tulin halveksittavaksi hänen silmissään. Jehova tuomitkoon välillämme, minun ja sinun.”*+  Niin Abram sanoi Saaraille:+ ”Katso! Palvelijattaresi on sinun vallassasi. Tee hänelle minkä hyväksi näet.”+ Silloin Saarai nöyryytti* häntä, niin että hän pakeni hänen luotaan.+  Myöhemmin Jehovan enkeli*+ tapasi hänet erämaassa olevalta vesilähteeltä, siltä lähteeltä, joka on Surin+ tien varressa.  Niin hän sanoi: ”Hagar, Saarain palvelijatar, mistä oikein olet tullut ja minne olet menossa?” Siihen hän sanoi: ”Olen pakenemassa emäntäni Saarain luota.”  Ja Jehovan enkeli sanoi hänelle edelleen: ”Palaa emäntäsi luo ja nöyrry hänen kätensä alle.”+ 10  Sitten Jehovan enkeli sanoi hänelle: ”Minä lisäämällä lisään sinun siemenesi,+ niin ettei sitä voida laskea paljouden tähden.”+ 11  Ja Jehovan enkeli sanoi hänelle vielä: ”Katso, sinä olet raskaana, ja sinä synnytät pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Ismael,*+ sillä Jehova on kuullut sinun ahdistuksesi.+ 12  Hänestä tulee ihmisenä kuin seepra*. Hänen kätensä on jokaista vastaan, ja jokaisen käsi on häntä vastaan,+ ja hän asettuu asumaan kaikkien veljiensä kasvojen eteen.”+ 13  Sitten hän alkoi kutsua Jehovaa, joka puhui hänelle, nimellä ”Sinä olet näkemisen Jumala”,**+ sillä hän sanoi: ”Olenko tässä tosiaankin* katsonut häntä*, joka näkee minut?” 14  Siksi kaivo sai nimen* Beer-Lahai-Roi.*+ Se on Kadesin ja Beredin välillä. 15  Sitten Hagar synnytti Abramille pojan, ja Abram antoi pojalleen, jonka Hagar oli synnyttänyt, nimen Ismael.+ 16  Ja Abram oli kahdeksankymmenenkuuden vuoden ikäinen, kun Hagar synnytti Abramille Ismaelin.

Alaviitteet

”välillämme, minun ja sinun”. Kirjm. ”minun välillä ja sinun välillä”. Hepr. bē·niʹ u·vē·nēʹkha. M:ssä soferit (kirjurit) ovat merkinneet jälkimmäisen sanan jälkimmäiseen ē:hen jōdin (ē = seʹgōl + jōd) erikoispisteellä kenties kiinnittääkseen huomiota kirjoitusasuun. Ks. liite 2A.
Tai ”ahdisti”.
”Jehovan enkeli”. Hepr. mal·ʼakhʹ Jehwahʹ; tämän ilmauksen ensimmäinen esiintymä.
Merk. ’Jumala kuulee (kuuntelee)’.
Tai ”onageri”, ”villiaasi”. Ks. Job 39:5.
”Jumala”. Hepr. ʼEl.
”näkemisen Jumala”. Tai ”Jumala, joka näkee minut” tai ”Jumala, joka antaa nähdä itsensä (joka näyttäytyy)”.
Tai ”myös”.
”katsonut häntä [kirjm. hänen peräänsä]”. Ks. tästä käännöksestä JThS, 50. vsk., 1949, s. 179.
”Siksi hän antoi kaivolle nimen”, Sy.
Merk. ’sen elävän kaivo, joka näkee minut’.