Deuteronomio 30:1-20
30 “Mi a laga boso skohe entre e bendishonnan i e maldishonnan. Despues ku tur e kosnan ei pasa ku boso,+ miéntras ku boso ta na e paisnan kaminda Yehova, boso Dios, a deportá* boso,+ boso lo pensa riba tur loke a pasa ku boso.+
2 Si boso i boso yu hòmbernan bolbe serka Yehova, boso Dios,+ ku henter boso kurason i ku henter boso alma*+ i si boso obedes’é i hasi tur loke mi ta ordená boso awe,
3 Yehova, boso Dios, lo trese boso ku tabata prezu bèk;+ lo e tene miserikòrdia di boso+ i trese boso huntu atrobe for di tur e paisnan kaminda Yehova, boso Dios, a deportá boso.+
4 Asta si boso pueblo ser plamá te na e partinan mas leu di tera, Yehova, boso Dios, lo rekohé boso i trese boso bèk for di einan.+
5 Yehova, boso Dios, lo hiba boso na e pais ku boso antepasadonan a konkistá, i e pais lo bolbe bira boso propiedat. Dios lo laga boso prosperá, i boso lo bira mas tantu ku boso antepasadonan.+
6 Yehova, boso Dios, lo purifiká* boso kurason i kurason di boso desendientenan+ pa asina boso stima Yehova, boso Dios, ku henter boso kurason i ku henter boso alma. Di e manera ei, boso lo keda na bida.+
7 Anto Yehova, boso Dios, lo trese tur e maldishonnan ei riba boso enemigunan ku a odia boso i persiguí boso.+
8 Anto boso lo bolbe obedesé Yehova* i kumpli ku tur su mandamentunan ku mi ta duna boso awe.
9 I Yehova, boso Dios, lo laga tur loke boso* hasi tin éksito.+ Lo e duna boso hopi yu i hopi bestia, i lo e sòru pa boso haña bon kosecha di boso tera. Yehova lo ta kontentu atrobe pa laga boso prosperá, manera e tabata kontentu pa laga boso antepasadonan prosperá.+
10 Pues, e tempu ei, boso lo obedesé Yehova, boso Dios; boso lo kumpli ku su mandamentunan i su leinan ku ta pará skirbí den e buki akí di Lei, i boso lo bolbe serka Yehova, boso Dios, ku henter boso kurason i ku henter boso alma.+
11 Awor, e mandamentunan akí ku mi ta duna boso awe no ta muchu difísil pa boso kumpli kuné ni nan no ta fuera di boso alkanse.*+
12 Nan no ta den shelu. Pues, boso no tin nodi di puntra: ‘Ken lo subi bai shelu pa buska nan pa nos di manera ku nos por tende nan i kumpli ku nan?’+
13 Ni nan no ta na otro banda di laman. Pues, boso no tin nodi di puntra: ‘Ken lo krusa laman pa buska nan pa nos di manera ku nos por tende nan i kumpli ku nan?’
14 Pasobra e mensahe* ta hopi serka di boso, den boso propio boka i den boso propio kurason,+ pa boso por kumpli kuné.+
15 Tende! Awe, mi ta duna boso dos opshon: Boso por skohe bida i loke ta bon òf morto i loke ta malu.+
16 Stima Yehova, boso Dios,+ kana den e kaminda ku e ta guia boso i kumpli ku su mandamentunan, su reglanan i su leinan. Asina boso ta demostrá ku boso ta obedesé e mandamentunan di Yehova, boso Dios, ku mi ta duna boso awe. Anto boso lo keda na bida+ i bira masha hopi. Yehova, boso Dios, lo bendishoná boso na e pais ku boso ta bai konkistá.+
17 Pero si boso* alehá for di Dios+ i boso no skucha Dios i boso kai den tentashon pa bùig pa otro dios i sirbi nan,+
18 mi ta bisa boso awe ku boso lo muri sigur.+ Boso lo no biba largu na e pais ku boso ta bai konkistá na otro banda di riu Yordan.
19 Awe mi a pone bida i morto boso dilanti, i mi a pone bendishon i maldishon boso dilanti.+ Shelu i tera ta testigu di loke boso ta hasi. Skohe bida pa boso+ i boso desendientenan+ keda na bida.
20 Pues, stima Yehova, boso Dios,+ skuch’é* i keda leal* na dje,+ pasobra e ta duna bida i e por laga boso keda biba pa hopi tempu na e pais ku Yehova a hura di duna boso antepasadonan Ábraham, Ísak i Yákòb.”+

