Yòb 12:1-25
12 Yòb a kontestá:
2 “Ai sí, boso ta e hendenan ku sa tur kos;dia boso muri, sabiduria tambe lo stòp di eksistí!
3 Mi tambe tin sintí,*
meskos ku boso.
Ken no sa e kosnan akí ku boso ta bisa?
4 Mi a para bira kos di hari pa mi amigunan;mi ta akudí na Dios, i mi ta spera kontesta for di dje.
Un hòmber hustu i ireprochabel* a para bira kos di hari.
5 Un persona ku no ta preokupá su kabes ku nada no ta wòri ora hende ta sufri.Un persona asina ta pensa: ‘Kos malu ta pasa solamente ku hende instabil.’*
6 E ladronnan ta biba trankil den nan tènt;hende ku ta provoká Dios ta biba trankilamente*meskos ku hende ku ta karga imágen di dios falsu den nan man.
7 Por fabor, puntra e bestianan, i nan lo siña boso;puntra e paranan di shelu, i nan lo informá boso.
8 Opservá* tera, i lo e siña boso;opservá e piskánan di laman, i boso lo atkerí konosementu.
9 Kua di nan no saku ta man di Yehova a krea nan?
10 Bida di tur ser bibui bida* di tur hende na mundu ta den man di Dios.
11 Hende no mester analisá* loke su oreanan ta tendemeskos ku lenga* ta pruf kuminda?
12 No ta serka hende di edat, bo ta haña sabiduria?Perspikasia no ta bini ku edat?*
13 Dios ta fuente di sabiduria, i Dios tin poder;e tin konosementu, i lo e kumpli ku su boluntat.
14 Loke Dios basha abou no por ser rekonstruí;loke e sera, niun hende no por habri.
15 Ora e wanta áwaseru, tur kos ta seka;ora e laga awa kai, tera ta inundá.
16 Dios ta fuerte i sabí.E tin poder riba hende ku desviá i tambe riba un persona ku ta pone otro hende desviá.
17 Dios ta pone e konseheronan kana pia abou,*i e huesnan, e ta hasi bobo.
18 E ta kita outoridat for di e reinani mara faha di katibu na nan sintura.
19 E ta pone e saserdotenan kana pia abou,i e ta tumba hende na poder, hende ku nan poder ta firmemente establesí.
20 Pa loke ta e konseheronan di konfiansa, e ta stòp nan di papia,i e ta pone hòmber bieu* pèrdè nan kapasidat di tuma bon desishon.
21 Dios ta humiá hende prominente ku ta orguyoso,i e ta kibra forsa di hende poderoso.*
22 E ta revelá kos profundo, ku ta skondí, den skuridat,i e ta laga lus bria den skuridat profundo.
23 E ta laga e nashonnan bira poderoso, i despues e ta destruí nan;e ta laga e nashonnan bira grandi pa hiba nan den eksilio.
24 E ta hasi e lidernan di pueblo bobo,*i e ta laga nan kana dual den desierto.*
25 Nan ta kana fula den skuridat, kaminda no tin lus;e ta pone nan kana zeila manera hende burachi.”
Nota
^ Lit.: “un kurason.”
^ Òf: “íntegro.”
^ Òf: “ku hende ku a tambaliá; ku hende ku a slep.”
^ Òf: “ta biba den siguridat.”
^ Òf posiblemente: “Papia ku.”
^ Òf: “averiguá.”
^ Lit.: “shel’i boka.”
^ Lit.: “bida largu.”
^ Òf: “pèrdè tur loke nan tin.”
^ Òf: “ta pone e ansianonan.”
^ Lit.: “ta lòs faha di hende poderoso.”
^ Lit.: “ta kita kurason di e lidernan di pueblo.”