Karta pa e Galationan 5:1-26

  • Libertat kristian (1-15)

  • “Biba di akuerdo ku e guia di spiritu santu” (16-26)

    • “E obranan di hende ku ta laga nan kurpa imperfekto guia nan” (19-21)

    • E frutanan di spiritu santu (22, 23)

5  Kristu a libra nos pa nos por tin e libertat ei.* P’esei, para firme;+ no laga hende hasi boso esklabo atrobe.*+ 2  Tende! Ami, Pablo, ta bisa boso ku si boso laga sirkunsidá boso mes, loke Kristu a hasi lo no yuda boso ku nada.+ 3  Mi ta bolbe kòrda tur hende hòmber ku laga sirkunsidá nan mes ku nan ta obligá di kumpli ku henter Lei.+ 4  Si algun di boso ta purba di ser konsiderá hustu pa medio di Lei,+ e ora ei boso a separá boso mes for di Kristu. Boso a bira lomba pa su bondat inmeresí. 5  En kambio, nos ta wardando ansiosamente pa bira kompletamente hustu den bista di Dios. Esei ta posibel solamente pa medio di spiritu santu i pa medio di nos fe. 6  Pues, ora un hende ta disipel di Kristu Hesus, no ta importante si e ta sirkunsidá òf nò.+ Pero loke sí ta importante ta si e tin fe i si e ta demostrá esei mustrando amor. 7  Boso tabata progresá* masha bon.+ Ken a stroba boso di sigui obedesé e bèrdat? 8  Loke e hendenan ku ta stroba boso ta siña boso no ta bini di Dios, kende a skohe boso. 9  Kòrda ku un tiki zürdeg* ta pone henter un mansa fermentá.*+ 10  Mi tin sigur ku boso ku ta disipel di Señor+ lo ta di akuerdo ku mi. Pero kualke hende ku ta purba di konfundí boso+ lo haña e kastigu ku e meresé. 11  Rumannan, si ainda mi tabata prediká na fabor di sirkunsishon, hende lo no ta persiguí mi. Si mi tabata hasi esei, loke mi ta siña hende tokante Hesus su morto na staka* lo no a ofendé nan.*+ 12  Mare e hòmbernan ku ta purba di konfundí boso por laga kastra nan mes.* 13  Rumannan, Dios a yama boso pa boso tin libertat. Pero no usa e libertat ei pa kumpli ku e deseonan di boso kurpa imperfekto.+ Mas bien, laga amor motivá boso pa sirbi otro.+ 14  Pasobra por resumí henter Lei* den un solo mandamentu: “Stima bo próhimo meskos ku bo mes.”+ 15  Tene kuidou! Si boso sigui morde otro i habraká otro,+ boso lo kaba ku otro.+ 16  P’esei mi ta bisa: Sigui biba* di akuerdo ku e guia di spiritu santu.+ E ora ei, boso lo no kumpli ku niun deseo di boso kurpa imperfekto.+ 17  Pasobra e deseonan di nos kurpa imperfekto ta bai kontra spiritu santu, i spiritu santu ta bai kontra nos kurpa imperfekto. Komo ku kurpa imperfekto i spiritu santu ta kontra otro, boso no ta logra hasi e kosnan ku boso ke hasi.+ 18  Ademas, si ta spiritu santu ta guia boso, boso no ta bou di Lei. 19  Awor, ta bisto kiko ta e obranan di hende ku ta laga nan kurpa imperfekto guia nan.* E obranan ei ta: inmoralidat seksual,*+ impuresa, kondukta sinbèrgwensa,*+ 20  adorashon di imágen,* bruheria,*+ enemistat,* bringamentu, yalursheit, atake di rabia, pleitamentu, desunion, formashon di sekta, 21  envidia, buracheria,+ fiesta kaminda tin komportashon deskontrolá* i kos por estilo.+ Rumannan, mi ta spièrta boso di antemano tokante e kosnan ei, manera mi a spièrta boso kaba: Hende ku ta praktiká e tipo di kosnan ei lo no ta parti di* e Reino di Dios.+ 22  Di otro banda, e frutanan di spiritu santu ta:* amor, goso,* pas, pasenshi, amabilidat,* bondat,*+ fe, 23  suavedat i dominio propio.+ No tin lei ku ta kondená e tipo di kualidatnan ei. 24  Ademas, e hendenan ku ta disipel di* Kristu Hesus a mata* e pashonnan i e deseonan di nan kurpa imperfekto.+ 25  Si nos ta biba di akuerdo ku e guia di spiritu santu, laga nos sigui komportá nos mes tambe na un manera korekto di akuerdo ku e guia di spiritu santu.+ 26  Laga nos no kere ku nos ta masha kos.+ Tampoko nos no mester instigá kompetensia ku otro+ ni envidiá otro.

Nota

Lit.: “someté boso atrobe na yugo di sklabitut.”
Es desir, nan no ta esklabo di Lei mas.
Lit.: “kore.”
Òf: “yist.”
Òf: “ta plama den henter un mansa.”
Òf: “staka di tormento.” Wak Glosario.
Òf: “lo no tabata un piedra di trompeká.”
Esei lo a deskualifiká nan di por praktiká nèt e Lei di Moises ku nan tabata defendé.
Òf: “Pasobra henter Lei ta kumpli.”
Lit.: “kana.”
Òf: “e obranan di karni.”
Na griego, pornéia. Wak Glosario.
Na griego, asélgeia. Wak Glosario.
Òf: “idolatria.” Esei ta referí na adorashon di imágen òf di dios falsu.
Òf: “spiritismo.” E palabra griego por ta referí tambe na uso di droga. Wak Glosario, “Spiritismo.”
Òf: “hostilidat.”
Òf: “no risibí.” Lit.: “no heredá.”
Òf: “korementu di paranda.”
Òf: “e kualidatnan ku spiritu santu ta yuda hende kultivá ta.”
Òf: “felisidat.”
Òf: “ta pertenesé na.”
Lit.: “klaba na staka.”