Karta pa e Efesionan 5:1-33
5 P’esei, sigui Dios su ehèmpel,*+ komo yu stimá.
2 I sigui demostrá amor den boso bida+ meskos ku Kristu a hasi esei.+ El a stima nos,* i el a entregá su bida pa nos komo un ofrenda i sakrifisio, sí, komo un holó dushi pa Dios.+
3 Inmoralidat seksual,* kualke sorto di impuresa i golosidat no mester ta tópiko di boso kòmbersashonnan,*+ pasobra esei no ta apropiá pa hende santu.+
4 Komportashon bergonsoso, papiamentu di disparate* i chansa vulgar+ tampoko no ta apropiá. Na lugá di hasi e kosnan ei, sigui gradisí Dios.+
5 Pasobra boso sa i boso ta komprondé bon bon ku niun hende ku ta praktiká inmoralidat seksual,*+ niun hende impuru ni niun hende golos+ (pasobra golosidat ta un forma di adorashon di dios falsu*) lo no ta parti di* e Reino di Kristu i di Dios.+
6 No laga niun hende gaña boso ku palabra ku no tin sentido, pasobra pa motibu di e tipo di kosnan ei Dios lo kastigá hende desobediente.
7 P’esei, no sea kómplise di e hendenan ei.
8 Ta bèrdat ku un tempu boso tabata den skuridat, pero awor boso ta den lus+ pasobra boso ta den union ku Señor.+ Sigui biba manera yu di lus,
9 pasobra biba den lus ta nifiká ku den tur kos nos ta bondadoso i hustu i ku nos ta biba di akuerdo ku e bèrdat.+
10 Sigui hasi sigur di loke ta agradá+ Señor.
11 I stòp di partisipá den obra ku no ta yuda ku nada i ku ta pertenesé na skuridat.+ Mas bien, laga tur hende mira ku e obranan ei ta kos malu.
12 Pasobra ta un bèrgwensa pa asta menshoná e kosnan ku e hendenan ei ta hasi den sekreto.
13 Lus ta saka tur kos na kla, i di e manera ei, e kosnan ku no ta korekto ta bira bisto.
14 P’esei Skritura ta bisa: “Abo ku ta drumí, spièrta! Lanta for di morto,+ i Kristu lo bria riba bo.”+
15 Pues, paga bon tinu pa boso no komportá boso mes* manera hende bobo sino manera hende sabí.
16 Usa boso tempu mas mihó posibel,*+ pasobra nos ta biba den tempu malu.
17 P’esei, stòp di ta manera hende ku no ta usa nan sano huisio, pero purba di komprondé loke Yehova* ke pa boso hasi.*+
18 Anto no bebe* te bira burachi,+ pasobra esei ta hiba na komportashon deskontrolá. Mas bien, sòru pa boso sigui haña spiritu santu.
19 Ora boso ta papia ku otro,* laga boso palabranan ta kompañá pa salmo, alabansa na Dios i kantika di adorashon.*+ I kanta alabansa+ na Yehova* den* boso kurason.+
20 Semper gradisí+ nos Dios i Tata pa tur kos den nòmber di nos Señor Hesukristu.+
21 Sea sumiso na otro+ debí na boso rèspèt profundo pa Kristu.
22 Laga e esposanan ta sumiso na nan esposo,+ manera e esposanan ta sumiso na Señor.
23 Pasobra un esposo tin outoridat riba* su esposa,+ meskos ku Kristu tin outoridat riba* e kongregashon,+ i e kongregashon ta Kristu su kurpa ku el a salba.
24 Anto, meskos ku e kongregashon ta sumiso na Kristu, asina e esposanan tambe mester ta sumiso na nan esposo den tur kos.
25 Esposonan, sigui stima boso esposa,+ meskos ku Kristu tambe a stima e kongregashon i entregá su bida pa e kongregashon,+
26 pa asina e por a santifiká e kongregashon. Sí, Kristu a usa e palabranan di Dios komo awa pa purifiká e kongregashon.+
27 El a hasi esei pa e kongregashon por ta bunita den su bista, sin mancha, sin ploi ni nada paresido.+ E ke pa e kongregashon ta santu i sin defekto.+
28 Asina tambe, e esposonan mester stima nan esposa manera nan ta stima nan mes kurpa. Un hòmber ku ta stima su esposa ta stima su mes.
29 Nunka niun hende no a odia su mes kurpa.* Mas bien, e ta aliment’é i trat’é ku masha kariño, meskos ku Kristu ta hasi ku e kongregashon.
30 Kristu ta hasi esei pasobra nos ta parti di su kurpa.+
31 Skritura ta bisa: “P’esei, un hòmber lo bai laga su tata i su mama, i lo e uni ku* su esposa, i nan dos lo bira un karni.”+
32 Loke mi ta papiando di dje ta un sekreto sagrado+ importante. E ta tokante Kristu i e kongregashon.+
33 Sinembargo, kada un di boso mester stima su esposa+ manera e ta stima su mes. Di otro banda, un esposa mester tin rèspèt profundo pa su esposo.+
Nota
^ Òf: “imitá Dios.”
^ Òf posiblemente: “boso.”
^ Òf: “no mester ser menshoná entre boso.”
^ Òf: “di ko’i loko.”
^ Òf: “no tin herensia den.”
^ Lit.: “imágen.”
^ Lit.: “no kana.”
^ Lit.: “Kumpra e tempu stipulá.”
^ Òf: “komprondé loke ta e boluntat di Yehova.”
^ Lit.: “no bebe biña.”
^ Òf posiblemente: “ku boso mes.”
^ Lit.: “kantika spiritual.”
^ Òf: “ku henter.”
^ Lit.: “ta kabes di.”
^ Lit.: “ta kabes di.”
^ Lit.: “karni.”
^ Òf: “lo e keda ku; lo e pega na.” E palabra griego ta duna e idea di pega duru na otro, komo si fuera ku leim.

