Promé Karta di Pedro 4:1-19
4 Kristu a sufri ora e tabata riba tera.+ P’esei mes, fortalesé* boso mes i hasi esfuerso pa boso por tin e mesun mentalidat ku Kristu tabatin. Un hende ku ta sufri+ ta un hende ku a stòp di hasi piká.
2 Un persona asina no ta biba mas pa satisfasé su mes deseonan.+ E ta usa e tempu di bida ku a rest’é pa kumpli ku boluntat di Dios.+
3 Den pasado, boso a dediká demasiado tempu kaba na kumpli ku boluntat di e hendenan di e nashonnan.+ Boso tabata desplegá kondukta sinbèrgwensa,* i boso tabata entregá boso mes na pashon desenfrená. Ademas, boso tabata bebe di mas, kore paranda, stima fiesta di bebementu i praktiká idolatria.*+
4 Awor, e hendenan di e nashonnan ta papia malu di boso+ pasobra boso no ta anda mas ku nan ni partisipá mas den nan bagamunderianan. Nan ta haña straño ku boso no ta hasi e kosnan ei mas.
5 Tur e hendenan akí tin ku duna kuenta i rason na e persona ku pronto lo husga hende bibu i hende morto.+
6 P’esei mes, a prediká e bon notisianan di Dios na e mortonan*+ tambe. Hende lo husga nan a base di punto di bista humano, pero pa Dios, nan lo ta na bida si nan ta sigui guia di su spiritu.
7 Fin ta serka. P’esei, pensa kla i bon,+ keda alerta* i semper hasi orashon.+
8 Riba tur kos, stima otro intensamente,+ pasobra amor ta pordoná* un multitut di piká.+
9 Sea hospitalario, sin keha.+
10 Kada un di boso, usa e donnan ku boso a risibí di Dios pa sirbi otro komo bon mayordomo.* Asina, boso ta yuda otro benefisiá di e bondatnan inmeresí ku Dios ta ekspresá na vários manera.+
11 Si un hende ta papia, e mester papia na un manera ku tur hende ta mira bon kla ku ta mensahe di Dios e ta proklamá. Si un hende ta sirbidó, e mester sirbi hende ku e forsa ku Dios ta duna.+ Asina, tur gloria ta bai pa Dios+ mediante Hesukristu. Gloria i poder ta di Dios pa tur eternidat. Amèn.
12 Rumannan stimá, no keda sorprendí ku boso ta konfrontando prueba severo,*+ komo si fuera ta algu straño ta pasando ku boso.
13 Al kontrario, ora boso ta sufri pa e mesun motibunan ku Kristu tambe a sufri p’e,+ boso mester alegrá.+ Ora gloria di Kristu keda revelá, boso lo bula di alegria.+
14 Ora hende ta insultá* boso pa motibu di Kristu,* sea felis,+ pasobra esei ta nifiká ku boso tin e forsa glorioso di Dios, esta, spiritu di Dios.
15 Sòru pa nunka ningun di boso no mester sufri komo asesino, ladron, malechor òf pa motibu ku boso ta kana mete den asuntu di otro hende.+
16 Si un hende ta sufri pa motibu ku e ta kristian, e no mester sinti bèrgwensa.+ Al kontrario, e mester sigui alabá Dios i karga e nòmber akí ku onor.
17 E tempu stipulá pa Dios husga hende a yega. Dios a kuminsá husga su kas kaba.+ E ta husga nos promé.+ Pero kiko lo para di e hendenan ku no ta hasi kaso di e bon notisianan di Dios?+
18 Skritura ta indiká: “Ta difísil pa hende hustu ser salbá. P’esei, kiko lo para di e hendenan ku no tin rèspèt pa Dios i di e pekadónan?”+
19 Sigui konfia den* nos fiel Kreador i sigui hasi loke ta bon maske boso ta sufriendo pa motibu ku boso ta hasi boluntat di Dios.+
Nota
^ Òf: “prepará.” Lit.: “arma.”
^ Òf: “i praktiká idolatria, ku ta algu kontra lei.” Esei ta referí na adorashon di imágen òf di dios falsu.
^ Òf: “lantá.”
^ Lit.: “ta tapa.”
^ Òf: “prueba ku ta manera kandela.”
^ Òf: “kritiká; hasi bofon di.”
^ Òf: “Ora hende ta insultá boso debí ku boso ta siguidó di Kristu.”
^ Òf: “Pone boso bida den man di.”

