Promé Karta di Pedro 5:1-14

  • Kuida e karnénan di Dios (1-4)

  • Sea humilde i alerta (5-11)

    • Tira tur preokupashon riba Dios (7)

    • Diabel ta manera un leon ku ta grita (8)

  • Palabra final (12-14)

5  P’esei, komo ku mi tambe ta un ansiano, mi ta hasi un apelashon* na e ansianonan entre boso. Mi a mira ku mi mes wowonan kon Kristu a sufri, i meskos ku boso, mi tambe lo ser glorifiká ora nos gloria keda revelá.+ Mi ta hasi e siguiente apelashon: 2  Boso ku ta sirbi komo superintendente,* kuida e karnénan* di Dios+ ku ta bou di boso kuido. No hasi esei obligá, sino di buena gana, manera Dios ke.*+ Hasi e trabou ku smak pa sirbi, i no pa hasi ganashi desonesto.+ 3  Nunka manda riba e karnénan* di Dios.+ Sea un ehèmpel pa e tou.+ 4  Ora e wardadó prinsipal+ ser revelá, boso lo risibí e glorioso korona di blachi di mata ku no ta marchitá.+ 5  Pa loke ta e hòmbernan mas yòn, sí, boso ku ta mas yòn, sea sumiso na e ansianonan.*+ Anto, lo siguiente ta konta pa tur hende: Bisti humildat. Sea humilde den boso trato ku otro, pasobra Dios no ta gusta hende orguyoso. Dios ta mustra bondat inmeresí na hende humilde.+ 6  P’esei, humiá boso mes i sea sumiso na Dios, kende tin poder.* Na su debido tempu, Dios lo halsa boso.+ 7  Tira tur boso preokupashonnan riba dje,+ pasobra e ta interesá den boso.+ 8  Sea alerta i sabí.*+ Diabel, boso enemigu,* ta kana rònt manera un leon ku ta grita, buskando ken e por habraká.+ 9  Para firme kontra dje;+ sí, sea firme den fe. Rònt mundu, boso rumannan den fe* ta soportando e mesun tiponan di sufrimentu.+ 10  Dios, kende ta kla pa mustra bondat inmeresí na nos na vários manera, i kende a skohe* boso pa boso por ta den union ku Kristu, lo glorifiká boso i rekompensá boso pa semper.+ Boso lo sufri pa un poko tempu, pero despues, Dios mes lo kaba di entrená boso. Lo e yuda boso para firme,+ i lo e hasi boso fuerte.+ Lo e pone boso riba un fundeshi sólido. 11  Dios tin poder pa semper. Amèn. 12  Mi a skirbi boso e karta akí ku yudansa di Silvano,*+ ku pa mi ta un ruman leal.* Mi a skirbi boso un par di palabra pa animá boso i pa sigurá boso ku Dios ta mustra bondat inmeresí na boso. Tene Dios su bondatnan inmeresí duru. 13  Boso ruman muhé* ku ta aki na Babilonia i ku a ser skohí meskos ku boso i mi yu Marko+ ta manda kumindamentu pa boso. 14  Kumindá otro ku un sunchi di amor kristian.* Pas sea ku boso tur ku ta den union ku Kristu.

Nota

Òf: “hasi un petishon serio.”
Òf: “ansiano.”
Lit.: “pastoriá e tou.”
Òf: “di buena gana den presensia di Dios.”
Lit.: “e hendenan ku ta herensia.”
Òf: “e hòmbernan di mas edat.”
Òf: “i someté boso mes bou di e man poderoso di Dios.”
Òf: “i huisioso; i pensa bon.”
Lit.: “atversario.”
Lit.: “Rònt mundu, henter nos hermandat.”
Lit.: “yama.”
Konosí tambe komo Sílas.
Òf: “konfiabel.”
E pronòmber griego ku a ser usá akinan ta referí na un hende muhé. Aparentemente, e tabata representá e kongregashon na Babilonia.
Lit.: “sunchi di amor.”