Promé Karta di Huan 2:1-29

  • Hesus ta un ofrenda pa nos pikánan pa nos por sera pas ku Dios (1, 2)

  • Sigui kumpli ku su mandamentunan (3-11)

    • Mandamentu bieu i nobo (7, 8)

  • Motibu pa skirbi e karta akí (12-14)

  • “No stima mundu” (15-17)

  • Spièrtamentu tokante e antikristu (18-29)

2  Mi yunan stimá, mi ta skirbi boso e kosnan akí pa boso no kometé piká. Pero si un di boso kometé un piká, nos tin un ayudante* ku ta huntu ku e Tata: Hesukristu;+ e ta un persona ku ta hasi loke ta korekto den bista di Dios.*+ 2  E ta un ofrenda pa nos pikánan+ pa nos por sera pas ku Dios,*+ pero no pa nos pikánan so, sino pa esnan di henter mundu tambe.+ 3  Si nos ta sigui kumpli ku su* mandamentunan, lo ta bisto ku nos konos’é. 4  Si un hende ta bisa: “Mi konos’é,” pero e no ta kumpli ku su mandamentunan, e ta un gañadó; e hende ei no ta papia bèrdat. 5  Pero un persona ku sí ta kumpli ku loke el a bisa nos ta demostrá ku di bèrdat e ta stima Dios.*+ Asina nos sa ku nos ta den union kuné.+ 6  Un persona ku ta bisa ku e ta den union kuné mester sigui biba manera Hesus a biba.*+ 7  Rumannan stimá, no ta un mandamentu nobo mi ta dunando boso, sino mi ta skirbiendo tokante un mandamentu bieu ku boso tabatin for di tempu ku boso a kuminsá siña tokante Kristu i siguié.*+ E mandamentu bieu akí ta e mensahe ku boso a tende. 8  I tòg ta tokante un mandamentu nobo mi ta skirbi boso, un mandamentu ku tantu Hesukristu komo boso a kumpli kuné, i awor, skuridat ta pasando i e lus berdadero ta briando kaba.+ 9  Un hende ku ta bisa ku e ta kana den lus i tòg e ta odia+ su ruman ta den skuridat ainda.+ 10  Un hende ku ta stima su ruman ta keda den lus,+ i no tin nada ku lo lag’é kometé piká.* 11  Pero un hende ku ta odia su ruman ta den skuridat, i e ta kana den skuridat.+ E no sa unda e ta bai,+ pasobra skuridat a sieg’é. 12  Mi yunan stimá, mi ta skirbi boso, pasobra ta pa motibu di su nòmber,+ boso pikánan a ser pordoná. 13  Tatanan, mi ta skirbi boso, pasobra boso konosé e persona ku ta eksistí for di kuminsamentu. Hóbennan, mi ta skirbi boso, pasobra boso a vense e Malbado.*+ Mi yunan stimá, mi ta skirbi boso, pasobra boso konosé e Tata.+ 14  Tatanan, mi ta skirbi boso, pasobra boso konosé e persona ku ta eksistí for di kuminsamentu. Hóbennan, mi ta skirbi boso, pasobra boso ta fuerte+ i e palabra di Dios ta den boso kurason,+ i boso a vense e Malbado.+ 15  No stima mundu ni e kosnan ku tin den mundu.+ Si un hende ta stima mundu, e no tin amor pa e Tata,*+ 16  pasobra tur loke tin den mundu no ta bini di e Tata, sino di mundu. E kosnan akí ta: deseo di e kurpa imperfekto,*+ deseo di wowo+ i broma ku loke bo tin.* 17  Ademas, mundu i su deseonan ta pasa bai,+ pero un hende ku ta hasi boluntat di Dios lo biba pa semper.+ 18  Mi yunan stimá, nos ta den e último ora,* i manera boso a tende, e antikristu* ta bini.+ Wèl, aworakí mes kaba hopi antikristu a aparesé,+ i p’esei nos sa ku nos ta den e último ora. 19  Nan tabata meimei di nos, pero nan a bai laga nos pasobra nan no tabata di nos;+ si nan tabata di nos, nan lo a keda ku nos. Pero nan a bai laga nos pa mustra bon kla ku no ta tur hende ta di nos.+ 20  Pero e Persona* santu a skohe* boso,+ i boso tur tin konosementu.* 21  Mi ta skirbi boso, no pasobra boso no konosé e bèrdat,+ sino pasobra boso konos’é i pasobra ningun mentira no ta bini di e bèrdat.+ 22  Ta ken ta e gañadó? No ta un hende ku ta nenga ku Hesus ta e Kristu?*+ Un hende ku ta rechasá e Tata i e Yu ta antikristu.+ 23  Ken ku rechasá e Yu no tin aprobashon di* e Tata.+ Pero un hende ku ta bisa ku e ta kere* den e Yu+ sí tin aprobashon di e Tata.+ 24  Pa loke ta boso, loke boso a tende den pasado tokante Kristu mester keda den boso kurason.+ Si loke boso a tende den pasado keda den boso kurason, boso tambe lo keda den union ku e Yu i den union ku e Tata. 25  Ademas, esaki ta loke Dios* mes a primintí nos: bida eterno.+ 26  Mi ta skirbi boso e kosnan akí pasobra algun hende ta purba di gaña boso. 27  Pa loke ta boso, Dios a skohe boso pa medio di su spiritu santu,+ i e spiritu ei ta keda den boso; pues, boso no tin mester di ningun hende pa siña boso. Pero debí na e skohementu akí, boso a siña tur kos,+ i e ta algu berdadero i no un engaño. Keda den union kuné* manera spiritu santu a siña boso.+ 28  Pues, awor, mi yunan stimá, keda den union kuné pa ora ku e demostrá su poder,* nos por tin konfiansa*+ i no kita bai for di dje yen di bèrgwensa durante su presensia. 29  Komo ku boso sa ku Hesus* ta hustu, boso por ta sigur ku tur hende ku ta hasi loke ta korekto* ta yu di Dios.+

Nota

Òf: “un persona hustu.”
Òf: “un persona ku ta boga pa nos.”
Òf: “pa nos por haña pordon di piká; pa nos por rekonsiliá ku Dios.” Wak Glosario, “Areglo pa haña pordon di piká.”
Den kapítulo 2 i 3, algun pronòmber por referí sea na Hesus òf na Dios.
Òf: “e tin un amor perfekto pa Dios; e ta stima Dios na un manera perfekto den su kurason.”
Òf: “sigui kana manera el a kana.”
Lit.: “for di kuminsamentu.”
Òf: “ku lo lag’é trompeká.” Òf posiblemente: “i e no ta pone otro hende kometé piká.”
Esta, Satanas.
Òf posiblemente: “e no tin e amor ku e Tata tin.”
Òf: “broma ku e kosnan material ku bo tin.”
Lit.: “deseo di karni.”
Probablemente, “e último ora” ta referí na parti final di e periodo di e apòstelnan.
Esta, Dios.
Òf: “ungi.” Wak Glosario, “Ungi.”
Òf: “i boso tur konosé e bèrdat.”
Òf: “e Mesías; e Persona Ungí.” Wak Glosario, “Kristu.”
Òf: “tin un bon relashon ku.”
Òf: “un hende ku ta deklará ku e tin fe.”
Lit.: “e.”
“Kuné” por referí sea na Hesus òf na Dios.
Lit.: “ora ku e ser manifestá.”
Òf: “nos por papia ku frankesa; nos por papia ku konfiansa.”
Lit.: “e.”
Òf: “ku ta hasi loke ta hustu; ku ta praktiká hustisia.”