Ang Awit ni Solomon 1:1-17

1  Ang awit ng mga awit,* na kay Solomon:+   “Halikan niya nawa ako ng mga halik ng kaniyang labi,Dahil ang mga kapahayagan mo ng pagmamahal ay mas mabuti kaysa sa alak.+   Mabango ang iyong mga langis.+ Ang iyong pangalan ay gaya ng mabangong langis na ibinubuhos.+ Kaya naman iniibig ka ng mga dalaga.   Isama mo ako;* tumakbo tayo. Dinala ako ng hari sa mga silid niya! Magalak tayo at magsaya. Itanghal* natin ang iyong mga kapahayagan ng pagmamahal nang higit kaysa sa alak. Hindi kataka-takang mahalin ka nila.*   Maitim ako, pero maganda, O mga anak na babae ng Jerusalem,Gaya ng mga tolda ng Kedar,+ gaya ng mga telang pantolda+ ni Solomon.   Huwag ninyo akong tingnan dahil maitim ako;Nasunog kasi ako sa araw. Nagalit sa akin ang mga kapatid kong lalaki;Ginawa nila akong tagapag-alaga ng mga ubasan,Samantalang hindi ko naaalagaan ang sarili kong ubasan.   Sabihin mo sa akin, ikaw na mahal na mahal ko,Kung saan mo pinapastulan ang iyong kawan,+Kung saan mo ito pinahihiga sa katanghaliang-tapat. Bakit ba ako magiging gaya ng babaeng nakabelo*Sa gitna ng mga kawan ng iyong mga kasamahan?”   “Kung hindi mo alam, O pinakamaganda sa mga babae,Sundan mo ang bakas ng kawanAt pastulan mo ang iyong mga batang kambing sa tabi ng mga tolda ng mga pastol.”   “Ihahambing kita, mahal ko, sa babaeng kabayo ng* mga karwahe* ng Paraon.+ 10  Bagay sa iyong mga pisngi ang palamuti,*At sa iyong leeg ang mga kuwintas. 11  Igagawa ka namin ng mga gintong palamuti,*Na nilagyan ng mga piraso ng pilak.” 12  “Habang nakaupo ang hari sa kaniyang bilog na mesa,Humahalimuyak ang pabango*+ ko. 13  Ang sinta ko ay gaya ng isang supot ng mabangong mira+ para sa akin,Na nagpapalipas ng gabi sa aking dibdib. 14  Ang sinta ko ay gaya ng isang kumpol ng henna*+ para sa akin,Sa gitna ng mga ubasan ng En-gedi.”+ 15  “Napakaganda mo, mahal ko. Napakaganda mo. Ang iyong mga mata ay gaya ng sa mga kalapati.”+ 16  “Napakaguwapo mo, sinta ko, at kaibig-ibig ka.+ Ang higaan natin ay ang damuhan. 17  Ang mga biga ng bahay* natin ay mga sedro,Ang kisame ay mga puno ng enebro.

Talababa

O “Ang pinakamagandang awit.”
Lit., “Pasunurin mo ako sa iyo.”
O “Alalahanin.”
Mga dalaga.
O “babaeng may suot na belo ng pagdadalamhati.”
O “karo.”
O “babaeng kabayo ko na humihila sa.”
O posibleng “ang mga tirintas ng buhok.”
O “palamuting pabilog.”
Lit., “nardo.”
O “isang mabangong halaman.”
O “napakagandang bahay.”

Study Notes

Media