Prima scrisoare către corinteni 6:1-20

6  Când unul dintre voi are o neînțelegere cu altul,+ îndrăznește el să se ducă la judecată înaintea unor oameni nedrepți și nu înaintea sfinților?+ 2  Sau nu știți că sfinții vor judeca lumea?+ Și, dacă lumea va fi judecată de voi, nu sunteți voi în măsură să judecați lucruri de foarte mică importanță? 3  Nu știți că noi îi vom judeca pe îngeri?+ Atunci de ce nu și lucrurile legate de viața aceasta? 4  Deci, dacă aveți de adus la judecată lucruri legate de viața aceasta,+ puneți voi ca judecători niște oameni puțin prețuiți de congregație? 5  Vă vorbesc așa ca să vă simțiți rușinați. Nu este oare niciun om înțelept printre voi care să poată judeca între frații săi? 6  Și totuși, un frate merge să se judece cu alt frate, și încă înaintea unor necredincioși! 7  Într-adevăr, faptul că aveți procese unii cu alții este deja o înfrângere pentru voi. De ce nu vă lăsați mai degrabă nedreptățiți?+ De ce nu vă lăsați mai degrabă păgubiți? 8  Dimpotrivă, voi nedreptățiți și păgubiți, și încă pe frații voștri! 9  Sau nu știți că cei nedrepți nu vor moșteni Regatul lui Dumnezeu?+ Nu vă înșelați.* Oamenii imorali,+ oamenii idolatri,+ cei adulteri,+ bărbații care se lasă folosiți în acte homosexuale,+ bărbații care practică homosexualitatea,+ 10  hoții, oamenii lacomi,+ bețivii,+ cei ce insultă și extorcatorii+ nu vor moșteni Regatul lui Dumnezeu.+ 11  Și totuși, așa erați unii dintre voi.+ Dar ați fost spălați,+ ați fost sfințiți,+ ați fost declarați drepți+ în numele Domnului Isus Cristos și cu spiritul Dumnezeului nostru.+ 12  Toate lucrurile îmi sunt permise, dar nu toate lucrurile sunt de folos.+ Toate lucrurile îmi sunt permise, dar nu voi lăsa niciun lucru să pună stăpânire pe mine. 13  Hrana este pentru stomac și stomacul pentru hrană, dar Dumnezeu le va reduce la nimic pe amândouă.+ Corpul nu este pentru imoralitate sexuală, ci pentru Domnul,+ iar Domnul este pentru corp. 14  Dar Dumnezeu l-a sculat din morți pe Domnul+ și ne va scula și pe noi+ prin puterea sa.+ 15  Nu știți că corpurile voastre sunt părți ale corpului lui Cristos?+ Să iau eu deci părțile corpului lui Cristos ca să le unesc cu o prostituată? Nicidecum! 16  Nu știți că cel care se unește cu o prostituată este un singur corp cu ea? Fiindcă „cei doi vor fi o singură carne”,+ spune el. 17  Dar cel care se unește cu Domnul este una cu el în spirit.+ 18  Fugiți de imoralitatea sexuală!+ Orice alt păcat pe care l-ar putea comite un om este în afara corpului său, dar cine practică imoralitatea sexuală păcătuiește împotriva propriului corp.+ 19  Nu știți că voi alcătuiți un corp, iar acest corp este templul+ spiritului sfânt care este în voi și pe care îl aveți de la Dumnezeu?+ În plus, voi nu sunteți ai voștri,+ 20  fiindcă ați fost cumpărați cu un preț.+ Prin urmare, glorificați-l pe Dumnezeu+ în corpul vostru!+

Note de subsol

Sau „Nu vă lăsați înșelați”.

Note de studiu

să se ducă la judecată înaintea unor oameni nedrepți: Judecătorii laici nu respectau legea lui Dumnezeu, iar conștiința lor nu era instruită printr-un studiu al Cuvântului lui Dumnezeu. Probabil că Pavel i-a numit „oameni nedrepți” deoarece mulți judecători din vremea aceea erau corupți. Creștinii care duceau un frate înaintea unor astfel de judecători arătau, de fapt, că nu îi considerau pe bătrânii de congregație suficient de înțelepți pentru a judeca „lucrurile legate de viața aceasta”. (1Co 6:3-5) Totuși, în viitor, creștinii unși cu spirit vor judeca, în calitate de coregenți ai Domnului Isus Cristos, nu doar oameni, ci și îngeri. (Vezi nota de studiu de la 1Co 6:3.) Pavel spune că ar fi mult mai bine ca un creștin să se lase ‘nedreptățit’, sau să accepte o pierdere, decât să dezbine congregația și să facă publică o neînțelegere. (1Co 6:7, 8)

îi vom judeca pe îngeri: Aici, Pavel, sub inspirație divină, vorbește despre o perioadă din viitor, îndepărtată de zilele sale, când creștinii unși aveau să fie înviați pentru a domni cu Cristos. (1Co 4:8; Re 20:6) Atunci ei îl vor ajuta pe Isus să execute judecățile drepte ale lui Iehova asupra oamenilor răi. (1Co 6:2; Re 17:14) Probabil, ei vor participa și la pedepsirea îngerilor răi, care s-au răzvrătit împotriva lui Iehova. (Iuda 6)

Oamenii imorali: Vezi nota de studiu de la 1Co 5:9.

cei adulteri: Adică cei care comit adulter, sau îi sunt infideli partenerului conjugal. Potrivit Bibliei, adulterul se referă la relațiile sexuale imorale pe care o persoană căsătorită le întreține de bunăvoie cu altcineva decât partenerul de căsătorie. (Vezi Glosarul, „Adulter”, și notele de studiu de la Mt 5:27, 32; Mr 10:11.)

bărbații care se lasă folosiți în acte homosexuale, bărbații care practică homosexualitatea: În textul grecesc, aici apar doi termeni diferiți. Primul termen, malakós, are sensul de bază „moale” (compară cu Lu 7:25, n.s.), însă, în acest context, pare să se refere la bărbații care au rolul pasiv într-o relație homosexuală – rolul de bărbat efeminat. De aceea, termenul a fost redat prin bărbații care se lasă folosiți în acte homosexuale. Al doilea termen grecesc, arsenokoítēs, însemnând literalmente „bărbați care se culcă cu bărbați”, apare și în 1Ti 1:10. Din câte se pare, el se referă la bărbații care au rolul activ în actele homosexuale. Prin urmare, termenul a fost tradus prin bărbații care practică homosexualitatea. El ar putea fi redat și prin „bărbații care au relații sexuale cu bărbați”. Menționând în mod specific rolul pasiv și pe cel activ, Pavel a arătat clar că Dumnezeu dezaprobă orice act homosexual.

cei ce insultă: Sau „cei care îi abuzează verbal pe alții”. (Vezi nota de studiu de la 1Co 5:11.)

extorcatorii: Sau „escrocii”, „tâlharii”. Extorcarea reprezintă acțiunea ori practica de a obține sau de a-ți însuși ceva prin intimidare, violență, amenințări sau orice altă metodă de folosire abuzivă a puterii. Sensul de bază al termenului grecesc tradus aici prin „extorcatorii” (hárpax) este „cel care smulge”, „cel care ia cu forța”. În Mt 7:15, același termen grecesc este redat prin „flămânzi”. (Vezi nota de studiu.) Pavel a spus că unii creștini din Corint fuseseră în trecut extorcatori, însă acum erau „spălați”. (1Co 6:11; compară cu nota de studiu de la Lu 18:11)

ați fost sfințiți: Sau „ați fost făcuți sfinți”, „ați fost puși deoparte”, adică puși deoparte pentru a-i aduce un serviciu sacru lui Dumnezeu. „Sângele lui Cristos” i-a sfințit pe creștinii din Corint care au manifestat credință în Isus și care au abandonat practicile păcătoase menționate în versetele precedente. (Ev 9:13, 14; 1Co 1:2; 6:9, 10) Astfel, ei au putut să-i aducă un serviciu sacru lui Dumnezeu cu o conștiință curată.

permise: Evident, Pavel nu voia să spună că este permis să faci lucruri pe care Dumnezeu le condamnă. (Fa 15:28, 29) Mai degrabă, el a subliniat că, întrucât creștinii nu trebuiau să respecte numeroasele dispoziții ale Legii mozaice, ei aveau să se confrunte cu multe situații care nu sunt reglementate de Scripturi. În astfel de cazuri, era necesar ca ei să țină cont nu doar de propria conștiință, ci și de a altora. Pentru a ilustra, Pavel a adus în discuție consumarea alimentelor. (1Co 6:13) Unii creștini aveau o conștiință mai sensibilă și refuzau să mănânce anumite alimente. (1Co 10:23, 25-33) Prin urmare, deși acele alimente erau permise, Pavel nu le-ar fi consumat dacă acest lucru i-ar fi poticnit pe alții sau le-ar fi tulburat conștiința. (1Co 8:12, 13)

imoralitate sexuală: Această expresie reprezintă traducerea termenului grecesc porneía, care este folosit în Biblie ca termen general, cu referire la anumite practici sexuale interzise de Dumnezeu. În prima sa scrisoare inspirată către corinteni, Pavel a folosit de mai multe ori acest termen, precum și termeni înrudiți. (Vezi notele de studiu de la 1Co 5:1, 9; 7:2.)

prostituată: Vezi Glosarul.

o singură carne: Vezi nota de studiu de la Mt 19:5.

spune el: Lit. „spune”, fără subiect exprimat. Aici Pavel citează din Ge 2:24, verset care face parte din relatarea despre creație, unde sunt prezentate cuvintele lui Dumnezeu. Prin urmare, în 1Co 6:16, verbul grecesc original s-ar putea referi fie la Dumnezeu, fie la versetul citat de Pavel.

Fugiți de imoralitatea sexuală!: Termenul grecesc pheúgō înseamnă „a fugi”, „a se feri”, „a evita”. Pavel folosește acest termen cu sens figurat pentru a-i îndemna pe creștinii din Corint să evite imoralitatea sexuală. Unii bibliști sugerează că Pavel a făcut aluzie la relatarea despre Iosif, care a fugit literalmente de soția lui Potifar, fără să ezite. În redarea din Septuaginta a pasajului din Ge 39:12-18, termenul grecesc pentru „a fugi” este identic cu cel folosit aici. În originalul grecesc, îndemnul din 1Co 6:18 este la timpul prezent, indicând o acțiune continuă sau repetată.

Orice alt păcat pe care l-ar putea comite un om este în afara corpului său: În 1Co 6:13-15, Pavel a subliniat că creștinii trebuie să fie uniți cu Cristos Isus, Domnul și Capul lor. Cel care comite imoralitate sexuală comite un păcat prin care devine „o singură carne” cu altcineva. (1Co 6:16) Prin urmare, creștinul care devine „un singur corp” cu o altă persoană în astfel de circumstanțe rupe legătura sa cu Cristos. Din câte se pare, acesta este motivul pentru care Pavel spune că toate celelalte păcate făcute de un om sunt „în afara corpului său”. Un creștin care practică imoralitatea sexuală păcătuiește împotriva propriului corp, folosindu-și organele de reproducere în scop imoral.

voi alcătuiți un corp, iar acest corp este templul: Ca grup, creștinii unși cu spirit au un loc special în scopul lui Iehova. Pronumele grecesc redat prin „voi” este la plural, ceea ce sugerează că templul nu este constituit din corpul unui singur membru al congregației. (1Co 10:17) Biblia utilizează frecvent termenul „templu” cu sens figurat, uneori cu referire la oameni. Isus a folosit acest cuvânt cu privire la sine în Ioa 2:19. În plus, Scripturile au prezis că Mesia avea să fie „piatra unghiulară principală” a unui edificiu spiritual. (Ps 118:22; Is 28:16, 17; Fa 4:10, 11) Pavel și Petru au folosit comparații similare cu privire la Isus și la continuatorii săi în 1Co 3:16, 17, Ef 2:20-22 și 1Pe 2:6, 7.

Multimedia