Geneza 2:1-25

2  Astfel au fost terminate cerurile și pământul și toată armata* lor.+  Până în ziua a șaptea, Dumnezeu a terminat lucrarea sa* și în ziua a șaptea a început să se odihnească de toată lucrarea pe care o făcuse.+  Dumnezeu a binecuvântat ziua a șaptea și a declarat-o sfântă, pentru că în această zi Dumnezeu se odihnește de toată lucrarea sa de creare, de tot ce a hotărât să facă.  Aceasta este istoria cerurilor și a pământului din timpul când au fost create, din ziua în care Iehova* Dumnezeu a făcut pământul și cerul.+  Pe pământ nu era încă niciun arbust și nu încolțise nicio plantă, pentru că Iehova Dumnezeu nu făcuse să plouă pe pământ și nu era niciun om care să cultive pământul.  Ci un abur se ridica din pământ și uda toată suprafața pământului.  Și Iehova Dumnezeu l-a făcut pe om din țărâna+ pământului, i-a suflat în nări suflare de viață+ și omul a devenit o ființă* vie.+  De asemenea, Iehova Dumnezeu a făcut o grădină în Eden,+ spre răsărit, și l-a pus acolo pe omul pe care îl crease.+  Și Iehova Dumnezeu a făcut să crească din pământ tot felul de pomi plăcuți la vedere și cu rod bun de mâncat, precum și pomul vieții+ în mijlocul grădinii și pomul cunoașterii binelui și răului.+ 10  Un fluviu izvora din Eden ca să ude grădina și de acolo se despărțea în patru fluvii*. 11  Numele primului fluviu este Pison; acesta înconjoară tot ținutul Havila, unde există aur. 12  Aurul din acel ținut este bun. Acolo există și rășină de bdeliu și piatră de onix. 13  Numele celui de-al doilea fluviu este Ghihon; acesta înconjoară tot ținutul Cuș. 14  Numele celui de-al treilea fluviu este Hidechel*;+ acesta curge la est de Asiria.+ Cel de-al patrulea fluviu este Eufratul.+ 15  Iehova Dumnezeu l-a luat pe om și l-a pus în grădina Edenului ca să o cultive și să o îngrijească.+ 16  De asemenea, Iehova Dumnezeu i-a dat omului următoarea poruncă: „Din orice pom din grădină poți să mănânci pe săturate.+ 17  Dar din pomul cunoașterii binelui și răului să nu mănânci, căci, în ziua în care vei mânca din el, în mod sigur vei muri”.+ 18  Apoi Iehova Dumnezeu a zis: „Nu este bine ca omul să rămână singur. Îi voi face un ajutor care să i se potrivească”.+ 19  Iehova Dumnezeu făcuse din pământ fiecare animal sălbatic și fiecare pasăre* a cerului și a început să le aducă la om ca să vadă cum le va numi; și cum numea omul fiecare viețuitoare*, așa îi rămânea numele.+ 20  Omul a pus deci nume tuturor animalelor domestice, păsărilor* cerului și tuturor animalelor sălbatice, dar pentru om nu era niciun ajutor care să i se potrivească. 21  Astfel, Iehova Dumnezeu a făcut ca omul să cadă într-un somn adânc și, în timp ce acesta dormea, a luat una dintre coastele lui și apoi a închis carnea la loc. 22  Și, din coasta pe care a luat-o de la om, Iehova Dumnezeu a făcut o femeie și a adus-o la om.+ 23  Atunci omul a zis: „Aceasta este, în sfârșit, os din oasele meleși carne din carnea mea! Ea se va numi «femeie»*,pentru că a fost luată din bărbat”.+ 24  Iată de ce bărbatul îi va lăsa pe tatăl său și pe mama sa și se va alipi de* soția sa, iar ei vor deveni o singură carne.+ 25  Și amândoi, omul și soția lui, erau goi,+ dar nu se rușinau.

Note de subsol

Adică tot ce este în ceruri și pe pământ.
Sau „lucrarea pe care o făcuse”.
Prima ocurență a numelui propriu al lui Dumnezeu, יהוה (YHWH). Vezi Ap. A4.
Sau „un suflet”, „o persoană”. În ebraică, néfeș, care înseamnă literalmente „ființă ce respiră”. Vezi Glosarul, „Suflet”.
Lit. „devenea patru capete”.
Sau „Tigru”.
Termenul ebraic se referă atât la păsări, cât și la alte viețuitoare înaripate, cum ar fi insectele zburătoare.
Sau „suflet viu”.
Termenul ebraic se referă atât la păsări, cât și la alte viețuitoare înaripate, cum ar fi insectele zburătoare.
În ebraică, termenii pentru „bărbat” și „femeie” sunt asemănători: ʼiș, respectiv ʼișșáh.
Sau „va rămâne cu”.

Note pentru studiu

Multimedia