Matiu 8:1-34

  • Wan man we i gat leprosi i kam gud bakegen (1-4)

  • Bilif blong wan kapten blong ol soldia (5-13)

  • Jisas i mekem plante man oli kam gud bakegen long Kapaneam (14-17)

  • Olsem wanem blong biaen long Jisas (18-22)

  • Jisas i mekem strong win i kam kwaet (23-27)

  • Jisas i sanem ol rabis spirit oli go insaed long ol pig (28-34)

8  Afta we hem i kamdaon long hil ya, plante man oli folem hem.  Mo wan man we i gat sik ya leprosi, i kam bodaon* long hem, mo i talem se: “Masta, sipos yu wantem, yu save mekem mi mi klin.”  Nao hem i pusum han blong hem, i tajem hem, mo i talem se: “!Mi mi wantem! Yu kam klin.” Wantaem nomo leprosi ya i lus mo bodi blong man ya i kam klin bakegen.  Nao Jisas i talem long hem se: “Yu no talemaot samting ya long wan man, be yu go blong pris i luk bodi blong yu, mo yu givim presen blong yu long God olsem we loa blong Moses i talem, blong soemaot long olgeta se sik blong yu i finis.”  Taem hem i go insaed long Kapaneam, wan kapten blong ol soldia i kam long hem, i askem strong long hem  se: “Masta, man blong wok blong mi i stap slip long haos. Wansaed bodi blong hem i ded, mo hem i safa tumas.”  Hem i ansa long hem se: “Taem mi kasem longwe, bambae mi mekem hem i kam gud.”  Nao kapten ya i talem se: “Masta, mi mi no wan gudfala man blong yu kam insaed long haos blong mi. Yu talem wan tok nomo nao bambae man blong wok blong mi i kam gud bakegen.  Mi tu mi stap aninit long ol narafala we oli hae moa long mi, mo i gat ol soldia we oli stap aninit long mi. Taem mi talem long wan se, ‘!Yu go!’ hem i go, taem mi talem long narawan se, ‘!Yu kam!’ hem i kam, mo taem mi talem long slef blong mi se, ‘!Yu mekem samting ya!’ hem i mekem.” 10  Taem Jisas i harem samting ya, hem i sapraes tumas mo i talem long olgeta we oli stap folem hem se: “Mi mi talem tru long yufala, mi no faenem wan man long Isrel we bilif blong hem i strong olsem bilif blong man ya. 11  Be mi talem long yufala se, plante man long saed i go long is mo long wes, bambae oli kam, oli sidaon long tebol wetem Ebraham mo Aesak mo Jekob long Kingdom blong heven. 12  Be ol pikinini blong Kingdom, God bambae i sakem olgeta oli go afsaed long tudak. Long ples ya, bambae oli stap krae mo oli stap kakae tut blong olgeta.” 13  Nao Jisas i talem long kapten ya se: “Yu go. Bambae samting ya i kamtru long yu stret olsem we yu yu bilif.” Mo stret long taem ya, man blong wok blong hem i kam gud bakegen. 14  Nao taem Jisas i go insaed long haos blong Pita, hem i luk mama blong waef blong Pita i fiva, i stap ledaon long bed. 15  Ale hem i tajem han blong woman ya, mo fiva blong hem i finis, nao woman ya i girap, i mekem kakae blong hem. 16  Mo long sapa, ol man oli tekem plante man we rabis spirit i stap long olgeta, oli kam long hem. Mo hem i talem wan tok nomo nao ol rabis spirit ya oli goaot, mo hem i mekem olgeta sikman oli kam gud bakegen. 17  Samting ya i mekem tok we profet Aesea i talemaot, i kamtru, we i talem se: “Hem nomo i tekem ol sik blong yumi mo i karem ol sobodi blong yumi.” 18  Taem Jisas i luk plante plante man raonabaot long hem, hem i talem long ol man blong hem blong oli aot, oli krosem bigfala lugun, oli go narasaed. 19  Nao wan tija blong Loa i kam i talem long hem se: “Tija, mi bambae mi biaen long yu long evri ples we yu go long hem.” 20  Be Jisas i talem long hem se: “Ol wael dog oli gat hol blong oli slip long hem, mo ol pijin oli gat bed blong olgeta, be Pikinini blong man* i no gat ples blong go slip long hem.” 21  Nao wan long ol disaepol i talem long hem se: “Masta, yu letem mi mi go berem papa blong mi fastaem.” 22  Jisas i talem long hem se: “Yu biaen long mi. Yu letem ol dedman oli berem ol dedman blong olgeta.” 23  Nao hem i klaem long wan bot, mo ol disaepol blong hem oli go wetem hem. 24  Nao i no longtaem, wan bigfala win i girap long solwota, i mekem ol wef oli go insaed long bot. Be hem i stap slip. 25  Nao oli kam wekemap hem, oli se: “!Masta, bambae yumi ded nao, yu sevem yumi!” 26  Be hem i talem long olgeta se: “?From wanem yufala i fraet tumas olsem? Bilif blong yufala i smol tumas.” Ale hem i girap mo i tok strong long win mo long solwota, nao wantaem nomo olgeta samting i kwaet we i kwaet. 27  Nao ol man ya oli sapraes tumas mo oli talem se: “?Wanem kaen man ya? Win mo solwota tu oli obei long hem.” 28  Nao taem hem i kasem narasaed long lugun, long ples blong ol man Gadara, tu man we rabis spirit i stap long tufala, tufala i kamaot long beregraon, nao tufala i mitim hem long rod. Tufala ya i save kilim man, taswe ol man oli fraet blong pas long rod ya. 29  Nao tufala i singaot bigwan se: “Pikinini blong God, ?from wanem yu kam long ples ya? ?Yu kam blong kilim mifala we i no taem blong hem yet?” 30  Longwe lelebet long tufala, i gat plante pig oli stap kakae. 31  Nao ol rabis spirit ya oli talem long hem se: “Sipos yu ronemaot mifala, plis yu sanem mifala i go insaed long ol pig ya.” 32  Nao hem i talem long olgeta se: “!Yufala i go!” Ale oli kamaot long tufala, oli go insaed long ol pig ya. Mo wantaem nomo evri pig ya oli resis i go long klif, oli foldaon i go long solwota mo oli ded. 33  Be ol man blong lukaot long ol pig oli ronwe i go long taon, oli talemaot evri samting ya, mo wanem we i hapen long tufala man ya. 34  Nao olgeta man blong taon ya oli go blong luk Jisas, mo taem oli luk hem, oli askem se hem i mas aot long ples blong olgeta.

Ol futnot

NT: “ona.”
Yu luk Diksonari.