Eksodes 33:1-23
33 Dan Yehovah taigi Moses: „Yu nanga a pipel di yu tyari komoto fu Egepte+ musu gowe fu dyaso. Go na a kondre di mi pramisi Abraham, Isak, nanga Yakob. Mi ben taigi den: ’Mi sa gi a kondre na den bakapikin fu yu.’+
2 Mi sa seni wan engel go na un fesi+ èn yagi den Kanansma, den Amorietsma, den Hètsma, den Feresietsma, den Hefietsma, nanga den Yeibus-sma.+
3 Dan unu o kisi wan kondre di lai merki nanga oni.+ Ma mi no sa de na un mindri, bika unu na wan tranga-ede pipel+ èn mi no wani kiri unu te unu de na pasi.”+
4 Di a pipel yere a takru boskopu disi, dan den bigin sari,+ èn nowan fu den ben weri moimoi sani na den skin.
5 Dan Yehovah taigi Moses: „Taigi den Israelsma: ’Unu na wan tranga-ede pipel.+ Mi kan kon na un mindri wantronso+ fu kiri unu. Sobun, puru den moimoi sani na un skin. Mi musu bosroiti ete san mi o du nanga unu.’”+
6 Na Horeb-bergi,+ den Israelsma bigin puru den moimoi sani na den skin.
7 Ma Moses tyari en tenti go poti dorosei fu a kampu, farawe fu a kampu. A kari a tenti disi wan konmakandra-tenti. Iniwan sma di ben suku rai+ na Yehovah ben go na a konmakandra-tenti di ben de dorosei fu a kampu.
8 Te Moses ben e go na a tenti, dan a heri pipel ben e opo tanapu.+ Ibriwan fu den ben go tanapu na a mofodoro fu en eigi tenti, dan den ben e luku Moses teleki a go na ini a tenti.
9 Te Moses ben de na ini a tenti, dan a wolku di gersi wan pilari+ ben saka kon na ondro, èn a ben tan na a mofodoro fu a tenti. Dan Gado ben e taki+ nanga Moses.
10 A heri pipel ben si a wolku+ e tanapu na a mofodoro fu a tenti, èn den alamala ben opo tanapu èn boigi na a mofodoro fu den eigi tenti.+
11 Yehovah ben e taki langalanga+ nanga Moses, neleki fa wan sma e taki nanga wan mati fu en. Te a ben e go baka na a kampu, dan en yongu dinari+ Yosua, a manpikin fu Nun,+ ben e tan na a tenti.
12 Ne Moses taigi Yehovah: „Luku, yu e taigi mi: ’Tyari a pipel disi gowe’, ma yu no taigi mi suma yu o seni nanga mi. Boiti dati, yusrefi taki: ’Mi sabi yu na yu nen,+ èn mi feni yu bun tu.’
13 Fu dati ede, efu yu feni mi bun,+ dan grantangi sori mi den pasi fu yu,+ fu mi kan sabi yu, so taki yu kan feni mi bun. Memre taki a pipel disi na yu pipel.”+
14 Dan Gado taki: „Misrefi sa go nanga yu+ èn mi sa meki sani waka bun gi yu.”+
15 Moses piki en: „Efu yusrefi no e go, dan no tyari wi komoto fu dya.
16 Fa sma o sabi taki yu feni mi nanga yu pipel bun? A no te yu o go nanga wi?+ A no te a de krin fu si taki mi nanga yu pipel de heri tra fasi leki ala tra pipel na grontapu?”+
17 Dan Yehovah taigi Moses now: „A sani disi di yu aksi mi, mi o du tu,+ bika mi feni yu bun èn mi sabi yu na yu nen.”
18 Dan Moses taki: „Grantangi, meki mi si a glori fu yu.”+
19 Ma Gado taki: „Mi o meki ala mi glori* pasa na yu fesi,+ èn mi o meki yu kon sabi a sma di nen Yehovah.+ Mi o sori bun-ati gi suma mi wani èn mi o abi sari-ati gi suma mi wani.”+
20 A ben taki tu: „Yu no man si mi fesi, bika nowan libisma man si mi, dan a tan na libi.”+
21 Yehovah taki moro fara: „Wan presi de dyaso. Go tanapu na tapu a bigi ston.
22 Te mi glori o pasa, dan mi o poti yu na ini wan olo fu a bigi ston, èn neleki wan garden mi anu sa tapu yu teleki mi pasa.
23 Baka dati mi sa puru mi anu èn yu sa si a baka fu mi. Ma mi fesi yu no o si.”+
Futuwortu
^ Hebrewtongo: „bunfasi.”