23. DEO
Kako se piše i prevodi naša literatura?
Da bismo „dobru vest“ objavili „svim narodima i plemenima i jezicima i narodnostima“, štampamo literaturu na preko 750 jezika (Otkrivenje 14:6). Kako uspevamo da to postignemo? Taj ogroman zadatak obavljamo uz pomoć međunarodnog tima koji piše našu literaturu i uz pomoć vrednih prevodilaca — i svi su oni Jehovini svedoci.
Literatura se piše na engleskom jeziku. Vodeće telo nadgleda rad Odeljenja za pisanje u sedištu Jehovinih svedoka. To odeljenje dodeljuje zadatke onima koji pišu našu literaturu, a koji služe ili u našem sedištu ili u drugim podružnicama. Zahvaljujući tome što osobe koje pišu našu literaturu potiču iz raznih delova sveta, u njoj se govori o temama koje zanimaju ljude iz raznih kultura.
Tekst se prosleđuje prevodiocima. Kada je tekst pripremljen i odobren, elektronskim putem se šalje prevodilačkim timovima širom sveta. Oni se trude da smisao engleskog teksta tačno prenesu na svoj jezik (Propovednik 12:10).
Rad na kompjuterima ubrzava proces. Premda kompjuteri nisu zamena za pisce i prevodioce, oni mogu ubrzati njihov rad. Jehovini svedoci su razvili jedan elektronski sistem nazvan MEPS pomoću kog se tekst može pisati na stotinama jezika, spojiti sa slikama i pripremiti za štampanje.
Zašto ulažemo sav taj trud, čak i za jezike kojima govori samo nekoliko hiljada ljudi? Zato što je Jehovina volja da se „sve vrste ljudi spasu i da dobro upoznaju istinu“ (1. Timoteju 2:3, 4).
-
Ko učestvuje u pisanju naše literature?
-
Zašto našu literaturu prevodimo na toliko jezika?