跳到內容

跳到副選單

耶和華見證人

中文繁體(國語)

年會報告

上帝     書——一  寶藏

2013  10  5-6    天,賓夕法尼亞州 守望台 聖經 書社  美國 新澤西州 澤西市 耶和華見證人 大會堂 舉行   129  年會,出席  觀衆 遍布 全球 31  國家,共有 141萬3676 人,他們 當中    親自 參加 澤西市 大會堂  年會;有      轉播 觀看 節目。

今年 年會  主席  蓋伊·皮爾斯,他  耶和華見證人  中央長老團 成員。他  觀衆 保證,今年  年會 一定  回答 重要  聖經 問題,使 真理    明亮,也  在“適當  時候”提供 靈糧。在場 觀衆     興奮  充滿 期待。(馬太福音 24:45;箴言 4:18

“榮耀 耶和華  展覽”

中央長老團 成員 馬克·桑德森 詳細 介紹 美國 紐約市 布魯克林 總部   展覽,展覽  主題 是“聖經  上帝  名字”。這個 展覽  目的    知道《希伯來語 經卷》《希臘語 經卷》裏    上帝  名字。這個 展覽 展出 許多 古老  聖經、古代 文獻  複製品、中世紀 聖經  其中  頁。

展覽品     非常 值得  看:一   16 世紀 威廉·廷德爾 翻譯  聖經 譯本    頁,而 威廉·廷德爾      上帝  名字 翻譯  英語  人;一    有名  西班牙語 聖經(雷納巴萊拉 譯本,1602  版)中   頁,這個 譯本 上帝  名字全部  翻譯 為“Iehova”;一    為《大 聖經》的 英語 聖經(1549  出版);一   埃利亞斯·胡特爾 出版  12  語言  聖經(1599 出版,又  為《紐倫堡 合參本 聖經》);一  是《日內瓦 聖經》(1603  版),這些 聖經 譯本   上帝  名字。

桑德森 弟兄 邀請 所有    看看 這個 聖經 展覽,他 這麽 説:“我們 禱告 希望……這個 展覽 可以 幫助   年齡、教育 水平     我們 一樣 喜愛 兩樣 東西,一   上帝 寶貴  話語 聖經;一   上帝 偉大  名字 耶和華”。

2014     經文

接着 中央長老團 成員 格里特·勒施 主持    的《守望台》摘要,之後 皮爾斯 弟兄  宣布 2014     經文 是“願   王國 來臨”。(馬太福音 6:10)雖然  耶和華見證人        適合   經文,但   適合 2014 年,因為 2014   天上王國 建立  一百 周年。

“來  耶和華  寶貴 禮物”

  觀衆   欣賞   關於《新世界 譯本》歷史  影片,這個 譯本  耶和華見證人 出版 的,有些  覺得 這個 譯本  有史以來 最好  譯本。1950 年,當 內森·諾爾 弟兄 在“神治國  擴展”國際 大會 宣布《新世界 譯本》第   出版 時,他  現場  觀衆     現在 還是  對:“要  這個 譯本 全都  完。好好 研讀,也  幫助 别人 了解 聖經,這樣 他們   呼求 耶和華。”

“過去  愉快 回憶”

中央長老團 成員 塞繆爾·赫德 主持 這個 節目,這個 節目 播放   預先    影片,是 赫德 弟兄  美國 伯特利 家庭    成員 進行 訪談,《新世界 譯本》在 1950-1960        發行,而    弟兄 姊妹  親自 見證 了《新世界 譯本》的 發行。

尤妮斯·蒂姆 姊妹 回憶 當時 參加 聚會  怎樣 用《新世界 譯本》。她  喜歡 這個 譯本  那些 參考  工具,像  參考 經文。可是      聚會   重,所以     可能      一二 册,還    袖珍 的《英王 欽定本》,萬一   其他 經文,她  可以  了。

當時,這個   聖經 譯本   其他 方面 影響 我們  崇拜。舉例 説,弗雷德·魯斯克 弟兄   1950  之前,那些 代表 伯特利 家庭 禱告     用《英王 欽定本》的   禱告,像  説“願    降臨”。《新世界 譯本》出版    久,弟兄 公開 禱告  時候      英語   改用 一般 口語  英語。

約翰·威施澤 弟兄    欣賞 這個 新譯本  譯文 水準  高,也  新世界 聖經 翻譯 委員會  謙卑 態度 感到 佩服,他 這麽 説:“他們 不論  活着   去世        知道,自己  翻譯 過《新世界 譯本》,因為 他們 希望  所有  榮耀    耶和華 上帝。”查爾斯·莫洛漢 説:“《新世界 譯本》讓 我們 心裏 更加 肯定 真理  甚麽,也 强化 我們  信心,所以 我們 可以  外面 幫助 别人,加强 他們  信心。”他    反映  其他   感覺。

我們 聽見 他們  我們  語言,傳講 上帝 威嚴 偉大  事。

使徒行傳 2:11)中央長老團 成員 傑弗里·傑克遜 發表 這個 演講,並 宣布 發行《新世界 譯本》2013   英語 修訂版。他 演講  後,所有 在場  觀衆,以及     轉播  觀衆        聖經。

傑克遜 弟兄   自《新世界 譯本》第   出版 以來,已經  60   過去 了,而    時間,英語      改變,不過,我們 翻譯 聖經  目標  沒有 改變。我們  目標  希望 盡量 按照 聖經  字面 意思  翻譯    改變 經文  意思。

2005 年,中央長老團  重視  聖經 翻譯    語言。從   開始,《新世界 譯本》從 原本  52  語言 版本,增加  現在  121  語言 版本,還  45  語言 正在 翻譯。當 翻譯員 把《新世界 譯本》翻譯  自己  語言 時,他們 請教 總部 解釋 一些   詞組 到底  甚麽 意思。到 目前 為止,我們    超過 5萬2000  問題,並 回覆  這些 問題。當 我們 回答 他們  問題 時,也 發現 原來 英語  譯本  需要 修訂   現代  方式  表達。

怎麽  呢?傑克遜 弟兄 解釋 舊版 的《新世界 譯本》翻譯 撒母耳記上 14:11 説,約拿單    侍衛“暴露 自己” 非利士人  前哨 看見。為了   别人 誤解     意思,新  譯本   意思 翻譯 出來,就是  非利士人“看見 他們”。另外,彌迦書 2:6 本來  譯法 直譯 是:“你們 不要   話語。他們   話語。”現在   譯本  譯法 是:他們 到處 説:“不要  傳道!”。

5  前,中央長老團 委任    委員會  修訂《新世界 譯本》,現在 大家  可以   他們 努力  成果 了。新 修訂  聖經  漂亮、很 容易 了解、很 耐用,就算  時間 使用     殘舊。傑克遜 弟兄  宣布,英語 大字本  袖珍本     出版 了!

“正確  運用 真理  話語”

這個 演講   中央長老團 成員 斯蒂芬·萊特 發表 的,演講  題目    提摩太後書 2:15,他  演講      聖經 修訂版 附錄   一些 特色。在 原文,“正確  運用”這個 詞組  字面 意思 是“切   直”。我們 希望 運用“聖靈  劍”時 可以    直,也 就是 正確  運用 上帝  話語。(以弗所書 6:17)萊特 弟兄  示範 怎樣 使用 修訂版  附錄,這樣 我們 可以 正確  運用 聖經。

  1. 修訂版     部分 是“聖經 問題 簡答”,這 部分  20   聖經 真理 有關  基本 問題,每  問題      經文  解答 問題。

  2. 附錄 A 內容  叙述 修訂版  特色,例如   寫作 風格、詞語  改變 以及 為甚麽   上帝  名字 翻譯 出來。

  3. 附錄 B  15  部分,有   地圖;有   圖表;有   説明圖,這些   彩色 的,對於 自己  研讀  教導 别人 聖經    幫助。

  4.    聖經 書卷  前面  有“內容 概要”,這個 部分  簡述 書卷      內容,這樣 讀者  可以         經文。以前  聖經 版本        上面   書眉 標題,但 現在   被“內容 概要”來 取代。

  5. 聖經 詞語 解釋”這個 部分  簡單 解釋 聖經  幾百  詞語  意思。

  6. 聖經 詞語 索引”這 部分 提供  詞語  經文  以前   多,現在  收錄  傳道    聖經     詞語  經文。

  7.   中間     參考 經文,但 收錄  經文   以前 少,現在  收錄 那些  傳道 工作     經文。

  8. 腳注  提供 原文  直譯、另   譯法,或 一些 背景 資料。

JW Library

美國 分部 委員會 成員 約翰·埃克蘭 介紹    應用 程式 JW Library,這個 程式 可以  電子 産品  使用,例如 智能 手機(智慧型 手機)和 平板 電腦。這個 app 可以   同時 看《新世界 譯本》修訂版  另外 5  英語 聖經 譯本。2013  10  7 日,這個 app 可以  一些 知名  app 商店  免費 下載。

“翻譯 上帝  話語,傳達 正確  意思”

中央長老團 成員 安東尼·莫里斯 進一步 解釋 新世界 聖經 翻譯 委員會  翻譯 修訂版   使用  翻譯 原則。這個 委員會 應用 哥林多前書 14:8,9  原則,來 確保   修訂版 容易   明白。如果  字面 意思 直譯    誤解 經文  意思,他們    原文  意思 翻譯 出來   直譯。

舉例  説,要是  字面 意思 直譯 創世記 31:20  話,意思 就是:“雅各   拉班  心”。在 英語“偷  别人  心”的 意思 是:得到 那個   愛。不過 希伯來語  意思  英語  同,所以《新世界 譯本》就 翻譯 成:“雅各  着……拉班”。同樣,如果  字面 意思 直譯 哥林多前書 7:39     誤會 只要   妻子  丈夫“睡  了”,她  可以   别人 結婚。既然 經文 有時  用“睡 着”來 表示    已經 去世 了,所以《新世界 譯本》英語 修訂版     翻譯 成“要是 丈夫 已經 長眠”,這樣 讀者    誤解   經文 了。

莫里斯 弟兄 説:“聖經 原本   當時 一般   日常 用語,也 就是 農夫、牧人、漁夫    語言   的。所以   聖經 譯本 要是 翻譯  好,不論 甚麽 背景    可以   懂,了解 聖經  信息。”

運用“可喜  言詞”和“正確  字眼”

中央長老團 成員 戴維·斯普萊恩 發表 這個 演講,主題  根據 傳道書 12:10。聖經 執筆者  小心    上帝  想法,之前  新世界 聖經 翻譯 委員會   小心  翻譯 聖經,而  出版 的《新世界 譯本》修訂版   採用 同樣  原則:“用 正確  字眼   真理”,盡量 清楚 傳達 上帝  信息。

斯普萊恩 弟兄 説:“很  英語 字詞  不只    意思。”舉例  説,之前 的《新世界 譯本》把 提摩太後書 1:13 翻譯 為“健康 話語  模式”,但是 英語 的“模式”(pattern)有   意思,一  意思 是“美術 圖案”。有些  以為  這個 意思,他們 以為“健康 話語  模式”就是  聖經 真理    互相 衝突,彷彿 構成    美麗  圖案。不過,原文  意思  指“讓  模仿、效法  模範”,所以 這個 修訂版      翻譯 成“健全 話語  標準”。

斯普萊恩 弟兄   由於 英語   字詞  用法 改變 了,所以 有些 經文  意思  需要 修改。例如,之前 的《新世界 譯本》提  處死 耶穌  方式 時,用 了“impale”這個 字,但 這個   意思 主要    尖樁 穿  身體,把 受害者 固定  上面。但是 耶穌     苦刑柱 穿  身體   的,所以,新  修訂版   這個  翻譯 為“釘  柱子 上”。(馬太福音 27:22,23,31

斯普萊恩 弟兄 最後 説:“我們 禱告,希望 你們  這個《新世界 譯本》修訂版,研讀 當中  經文 後,與 耶和華 上帝  關係   以前  親、更 近。希望  永遠     父親、你  上帝、你   朋友!”

總結:

皮爾斯 弟兄  這個   聖經 修訂版 比喻  耶和華  豐盛 宴席   主菜。(以賽亞書 25:6)之後,他  所有 觀衆 一起 唱《歌頌 耶和華》的  114  詩歌,歌名 是“上帝    寶貴  話語”,為   盛會    完美  句號。

 

延伸閱讀

出版工作

印製經久耐用的聖經

《聖經新世界譯本》2013年修訂版不但精美,而且十分耐用。