Luuka evangeelium 14:1–35

14  Kord hingamispäeval läks Jeesus ühe variseride ülema majja sööma+ ning seal jälgiti teda teraselt.  Tema* ees oli mees, kellel oli vesitõbi.  Jeesus küsis seadusetundjatelt ja variseridelt: „Kas hingamispäeval on lubatud tervendada või ei ole?”+  Nemad aga vaikisid. Siis Jeesus puudutas meest, tegi ta terveks ja saatis ära.  Ta küsis neilt: „Kui kellelgi teist kukuks poeg või pull hingamispäeval kaevu,+ kas te ei tõmbaks teda sealt kohe välja?”+  Aga nemad ei osanud talle selle peale midagi vastata.  Seejärel rääkis Jeesus küllakutsututele ühe mõistujutu, kuna ta märkas, et nad valivad endale tähtsamaid kohti.+ Ta ütles:  „Kui sa oled pulma kutsutud, siis ära võta kõige tähtsamat kohta.+ Võib-olla on sinna kutsutud ka keegi sinust auväärsem.  Siis tuleb võõrustaja, kes teid mõlemaid kutsus, ja ütleb sulle: „Lase tema selle koha peale,” ning sa pead häbiga kõige kehvemale kohale minema. 10  Kui sa oled kutsutud, vali hoopis kõige kehvem koht ja siis su võõrustaja tuleb ja ütleb sulle: „Sõber, tule parema koha peale.” Siis saab sulle osaks au kõigi külaliste ees*.+ 11  Igaüht, kes ennast ise ülendab, alandatakse, aga kes on alandlik, seda ülendatakse.”+ 12  Seejärel ütles ta võõrustajale: „Kui sa korraldad lõuna- või õhtusöögi, siis ära kutsu oma sõpru, vendi, sugulasi ega rikkaid naabreid, et nemad ei kutsuks omakorda sind, mis oleks sulle vastutasuks.+ 13  Kui sa korraldad pidusöögi, kutsu hoopis vaeseid, vigaseid, lombakaid ja pimedaid.+ 14  Siis oled sa õnnelik, kuna neil pole sulle millegagi tasuda.+ See tasutakse sulle õigete ülesäratamise ajal.”+ 15  Seda kuuldes ütles üks külaline talle: „Õnnelik on see, kes saab olla pidusöögil Jumala kuningriigis*.” 16  Jeesus ütles talle: „Üks inimene korraldas suurejoonelise õhtusöögi+ ja kutsus palju külalisi. 17  Kui õhtusöögi aeg hakkas kätte jõudma, saatis ta oma orja kutsututele ütlema: „Tulge, kõik on valmis.” 18  Nemad kõik aga hakkasid vabandusi otsima.+ Esimene ütles talle: „Ma ostsin põllu ja pean minema seda üle vaatama. Mul on kahju, aga ma ei saa tulla.* 19  Teine ütles: „Ma ostsin viis paari veiseid ja lähen neid proovima. Mul on kahju, aga ma ei saa tulla.”+ 20  Veel üks ütles: „Ma võtsin just naise ja seetõttu ei saa ma tulla.” 21  Ori tuli ja teatas sellest oma isandale. Majaperemees sai vihaseks ja ütles oma orjale: „Mine kiiresti linna peatänavatele ja kõrvalteedele ning too siia vaeseid, vigaseid, pimedaid ja lombakaid!” 22  Kui ori tagasi tuli, ütles ta: „Isand, su käsk on täidetud, kuid veelgi on ruumi.” 23  Isand ütles orjale: „Mine maanteedele ja külatänavatele ning keelita inimesi siia tulema, et mu maja saaks külalisi täis!+ 24  Ma ütlen teile: mitte ükski neist, keda ma alguses kutsusin, ei saa maitsta mu õhtusööki.””+ 25  Jeesusega käis kaasas palju rahvast. Ta pöördus nende poole ja ütles: 26  „Kes tuleb minu juurde, aga ei armasta mind rohkem kui oma isa, ema, naist, lapsi, vendi, õdesid ja isegi oma elu,+ ei saa olla mu jünger.+ 27  Kes ei käi minu järel ega kanna oma piinaposti, ei saa olla mu jünger.+ 28  Kes teie seast, kes tahaks ehitada torni, ei istuks esmalt maha ega arvutaks kokku kulusid, et näha, kas tal on kõik vajalik, et torn valmis saada? 29  Muidu ta rajaks küll vundamendi, kuid ei suudaks ehitust lõpetada ning kõik kõrvaltvaatajad hakkaksid teda pilkama: 30  „See mees hakkas ehitama, aga ei suutnud lõpetada.” 31  Kas kuningas, kes läheb teise kuninga vastu sõtta, ei istu esmalt maha ega pea nõu, kas ta suudab 10 000 sõduriga saada jagu sellest, kes tuleb tema vastu 20 000 sõduriga?+ 32  Kui ta ei suuda, eks saada ta juba siis, kui teine on veel kaugel, saadikud välja ja palu rahu. 33  Niisiis, mitte ükski teist, kes ei loobu kõigest, mis tal on, ei saa olla minu jünger.+ 34  Sool on küll hea, aga kui see kaotab oma toime, millega seda siis jälle soolaseks teha?+ 35  See ei kõlba mulda ega sõnnikusse, vaid visatakse minema. Kellel kõrvad on, et kuulata, see kuulaku!”+

Allmärkused

Võib tõlkida ka „Näe! Tema”.
Võib tõlkida ka „kõigi ees, kes koos sinuga laua ääres külitavad”.
Võib tõlkida ka „kuningavalitsuses”.
Võib tõlkida ka „Ma palun sind, vabanda mind”.

Kommentaarid

vesitõbi. Seisund, mille tõttu koguneb kehasse liigne vedelik ja keha tursub. Seda sõna kasutasid vanaaja arstid alates kreeka arsti Hippokratese päevist (5.–4. saj e.m.a). Vesitõbi võis olla sümptom, mis näitas, et inimesel oli tekkinud raskekujuline organipuudulikkus. Seda tõbe kardeti, kuna tihti võis inimene selle tagajärjel ootamatult surra. Mõnede arvates tõid variserid mehe hingamispäeval Jeesuse juurde, et viimast lõksu püüda, sest 1. salmis öeldakse, et teda jälgiti teraselt. See on üks vähemalt kuuest imest, millest räägitakse ainult Luuka evangeeliumis. (Vt „Luuka evangeeliumi tutvustust”.)

mõistujuttude kaudu. Võib tõlkida ka „tähendamissõnade kaudu”, „näidete abil”. Kreeka sõna parabolé tähendab sõna-sõnalt „kõrvutamine; kokku panemine”. Jeesus selgitas tihti asju nii, et kõrvutas neid millegi samalaadsega. (Mr 4:30.) Tema mõistujutud olid lühikesed ja üldjuhul väljamõeldud lood, millega ta õpetas midagi väärtushinnangute või Jumala kohta.

mõistujutu. Vt Mt 13:3 kommentaari.

tähtsamaid kohti. Jeesuse päevil oli pidusöökidel tavaks, et külalised külitasid laua ümber lamamispinkidel. Need asusid laua kolmes küljes. Neljas külg jäeti vabaks, et teenijad pääseksid lauale ligi. Lamamispinkide arv sõltus laua suurusest. Ühel pingil külitas tavaliselt kolm inimest, kuid vahel ka neli või viis. Peaga oldi laua poole, vasaku käega toetuti padjale ja paremaga söödi. Tavapärased kolm kohta pingil polnud tähtsuselt samaväärsed.

kes saab olla pidusöögil. Sõna-sõnalt „kes sööb leiba”. Piibliaegadel oli leib üks peamisi toiduaineid, mistõttu nii heebrea- kui ka kreekakeelne väljend söömise kohta tähendab sõna-sõnalt „leiba sööma”. (1Mo 37:25; 2Sa 9:7; 2Ku 4:8; Lu 14:1.)

ei armasta mind rohkem kui. Sõna-sõnalt „ei vihka”. Piiblis on sõnal „vihkama” mitu tähendusvarjundit. See võib tähendada vaenulikkust, kuritahtlikkust ja soovi kellelegi halba teha. Samuti võib see tähendada tugevat vastumeelsust kellegi või millegi suhtes, nii et inimene ei soovi selle asja või teise inimesega mingit tegemist teha. Sõna „vihkama” võib kanda endas mõtet ka sellest, et kedagi või midagi armastatakse vähem. Näiteks, kui piiblis öeldakse, et Jaakob vihkas Lead ja armastas Raahelit, tähendab see seda, et ta armastas Lead vähem kui Raahelit. (1Mo 29:31, allm; 5Mo 21:15, allm.) Selles tähenduses on seda sõna kasutatud ka muudes muistsetes juudi kirjutistes. Seega ei mõelnud Jeesus, et tema järelkäijad peaksid oma pereliikmeid ja ennast vihkama või põlgama, kuna see oleks läinud vastuollu ülejäänud pühakirjaga. (Vrd Mr 12:29–31; Ef 5:28, 29, 33.)

elu. Võib tõlkida ka „hinge”. Kreeka sõna psyché traditsiooniline vaste on „hing”, kuid selle tähendus selgub kontekstist. Siin tähendab see inimese elu. Seega peab Jeesuse jünger armastama teda rohkem kui oma elu ja olema valmis isegi surema. (Vt „Sõnaseletusi”, märksõna „Hing”.)

piinaposti. Võib tõlkida ka „hukkamisposti”. Klassikalises kreeka keeles tähendab staurós peamiselt püstist palki või posti. Piltlikult tähendab see mõnikord kannatusi, häbi, piina ja isegi surma, mis kõik võib inimesele osaks saada seetõttu, et ta on Jeesuse järelkäija. See on kolmas kord, kui Jeesus ütles, et tema jüngrid peavad kandma piinaposti. Kaks varasemat korda on kirjas tekstides 1) Mt 10:38; 2) Mt 16:24; Mr 8:34; Lu 9:23. (Vt „Sõnaseletusi”.)

kaotab oma toime. Jeesuse päevil hangiti soola sageli Surnumerest ja see oli segunenud muude mineraalidega. Kui puhas sool eraldati, jäi järele maitsetu ja kasutu aine.

sool. Soola kasutati nii toidu maitsestamiseks kui ka säilitamiseks. Siin kontekstis paistab Jeesus rõhutavat soola säilitavat toimet. Tema jüngrid saavad aidata teistel hoida end usulise ja kõlbelise rikutuse eest.

Sool. Soola kasutati nii toidu maitsestamiseks kui ka säilitamiseks. (Vt Mt 5:13 kommentaari.)

kaotab oma toime. Vt Mt 5:13 kommentaari.

Pildid ja videod

Aukohad õhtusöökidel
Aukohad õhtusöökidel

Esimesel sajandil oli tavaks süüa laua ääres külitades. Vasaku käega toetuti padjale ja paremaga söödi. Vana-Kreeka ja -Rooma elamu tüüpilises söögitoas asetses madala laua ümber kolm lamamispinki. Roomlased nimetasid sellist söögituba trikliiniumiks (ld triclinium, mis tuleb kreeka sõnast tähendusega „tuba kolme lamamispingiga”). Traditsiooniliselt külitas laua ääres üheksa inimest, kolm igal pingil, kuid hiljem võeti kasutusele pikemad pingid, kuhu mahtus rohkem inimesi. Üks pink tähendas vähimat (A), teine keskmist (B) ja kolmas suurimat austust (C). Ka kohad pinkidel tähendasid erineval määral austust. Isikut peeti tähtsamaks sellest, kes oli temast paremal, ja vähem tähtsamaks sellest, kes oli temast vasakul. Ametlikul pidusöögil külitas võõrustaja tavaliselt kõige vähem tähtsama pingi esimesel kohal (1). Aukohaks oli keskmise pingi kolmas koht (2). Kuigi pole teada, mil määral juudid selle kombe üle võtsid, paistab, et Jeesus viitas sellele, kui õpetas oma järelkäijatele alandlikkuse olulisust.

Sool Surnumere rannikul
Sool Surnumere rannikul

Praegusajal on Surnumeri (Soolameri) umbes üheksa korda soolasem kui ookeanid. (1Mo 14:3.) Surnumere vee aurustudes tekkisid suured soolalademed, mida iisraellased said kasutada, ehkki see sool oli kehvapoolse kvaliteediga, kuna sisaldas hulgaliselt muid mineraale. Iisraellased võisid saada soola ka foiniiklastelt, kes olevat saanud seda Vahemere veest aurustamise teel. Piiblis räägitakse soolast kui maitseainest. (Ii 6:6.) Jeesus, kes oli meister tooma näiteid inimeste igapäevaelust, õpetas ka soola näite varal mitmeid olulisi asju. Näiteks mäejutluses ütles ta oma jüngritele: „Teie olete maa sool”, mõeldes ilmselt, et jüngritel on teistele alalhoidev mõju – et nad tõkestavad usulist ja moraalset rikutust.