Hopp til innhold

Til venstre: Brødre og søstre er takknemlige for å få Matteusevangeliet på australsk tegnspråk. Til høyre: Bror Hideyuki Motoi presenterer oversettelsen med hjelp av en tolk

13. MARS 2024
GLOBALE NYHETER

Matteusevangeliet utgitt på australsk tegnspråk

Matteusevangeliet utgitt på australsk tegnspråk

Den 2. mars 2024 presenterte bror Hideyuki Motoi, et medlem av utvalget ved avdelingskontoret i Australasia, Matteusevangeliet på australsk tegnspråk, også kjent som Auslan, under et spesielt program som ble holdt i en Rikets sal i Brisbane i Australia. Det var 159 til stede fysisk og i tillegg så 377 fra Australia, New Zealand og Samoa programmet via videokonferanse. Oversettelsen ble gjort tilgjengelig umiddelbart for nedlasting på jw.org og i JW Library Sign Language-appen.

Det anslås at omkring 20 000 mennesker i Australia, New Zealand, Samoa og Tonga bruker australsk tegnspråk eller et annet lignende tegnspråk. Jehovas vitner begynte å oversette bibelsk litteratur til australsk tegnspråk i 2001. Den første publikasjonen som ble oversatt, var brosjyren Når en du er glad i, dør. I april 2023 ble det opprettet et oversettelseskontor i Brisbane. I dag tjener nesten 350 brødre og søstre i 1 tegnspråkmenighet og 18 grupper i avdelingskontorets område.

Dette er den første bibelboken som noen gang er blitt oversatt til australsk tegnspråk. Etter å ha fått oversettelsen sa en søster: «Kjærligheten og vennligheten i Jesu ord i Bergprekenen rørte virkelig hjertet mitt. Da jeg så dette på australsk tegnspråk, følte jeg det som om han snakket direkte til meg!»

En døv søster som går i tegnspråkmenigheten i Brisbane, sa: «Det å ha Matteusevangeliet på australsk tegnspråk kommer til å hjelpe meg til å etterligne Jesu egenskaper og til å bli dyktigere i forkynnelsen. Tusen takk, Jehova!»

Vi gleder oss over at Matteusevangeliet er blitt utgitt på australsk tegnspråk, og vi er sikre på at det vil hjelpe enda flere til å finne den trange porten som fører til livet. – Matteus 7:13, 14.