Bai na kontenido

Bai na kontenido

E Amor di Mas Noble

E Amor di Mas Noble

E Amor di Mas Noble

DEN mayoria di e tekstonan den e Skritura Griego Kristian, òf Tèstamènt Nobo, kaminda e palabra “amor” ta aparesé, e ta un tradukshon di e palabra griego a·gá·pe.

E obra di referensia Perspikasia pa Komprondé e Skritura * ta splika e palabra komo lo siguiente: “[A·gá·pe] no ta sentimentalismo basá riba djis un relashon personal di kariño, manera hende sa pensa ku e ta. E ta mas bien un tipo di amor moral òf sosial basá riba e deseo ku e persona mes tin di hasi bon komo un asuntu di prinsipio, deber i desensia, i ku ta buska ku sinseridat e bienestar di otro hende di akuerdo ku loke ta korekto. A·gá·pe (amor) ta surpasá sintimentunan di enemistat ku otro hende, i nunka ta permití esakinan pone un persona bandoná prinsipionan hustu i paga malu ku malu.”

A·gá·pe por inkluí tambe sintimentu profundo. “Keda ferviente den boso amor [a·gá·pe] pa otro,” apòstel Pedro a spièrta. (1 Pedro 4:8) Pues nos por bisa ku a·gá·pe ta enbolbé tantu e mente komo kurason. Pakiko no konsiderá algun teksto bíbliko ku ta mustra kuantu poder i alkanse e forma noble aki di amor tin? E siguiente referensianan lo por ta útil: Mateo 5:43-47; Juan 15:12, 13; Romanonan 13:8-10; Efesionan 5:2, 25, 28; 1 Juan 3:15-18; 4:16-21.

[Nota]

^ par. 3 Publiká dor di Testigunan di Yehova.