Magdiretso sa kaundan

HULYO 19, 2019
DENMARK

Pinasahi nga Hitabo: Pagpagua sang Cristianong Griegong Kasulatan sa Icelandic

Pinasahi nga Hitabo: Pagpagua sang Cristianong Griegong Kasulatan sa Icelandic

Sang Hulyo 19, 2019, mapagsik nga ginpahibalo ni Brother Stephen Lett sang Nagadumala nga Hubon ang pagpagua sang Bag-ong Kalibutan nga Badbad Sang Cristianong Griegong Kasulatan sa Icelandic sa internasyonal nga kombension sa Copenhagen, Denmark.

Sang Biernes sang aga sang kombension, gin-agda sang tsirman ang tanan nga nagahambal ukon nagabantala sa teritoryo nga Icelandic nga magtipon sa isa ka gamay nga kuarto sa istadyum pagkatapos sang sesyon sa sina nga aga. Sa sining espesyal nga miting, ginhatagan ni Brother Lett sing kopya sang Biblia ang 341 ka kauturan nga nagtambong, nga nagpasalamat gid sa sini.

Sa sulod sang ginatos ka tuig, ginatinguhaan gid sang mga taga-Iceland nga ma-translate ang Biblia sa ila lenguahe. Sang 1540, ginbalhag ni Oddur Gottskálksson ang una nga translation sang Cristianong Griegong Kasulatan sa Icelandic. Sugod sang 2010, ginagamit sang aton kauturan sa Iceland ang Bible of the 21st Century, nga ginbalhag sang Icelandic Bible Company. Subong, eksayted na ang kauturan nga nagahambal sing Icelandic nga gamiton ining bag-o ginpagua nga translation para isugid ang maayong balita sa sobra 300,000 ka tawo nga nagahambal sini nga lenguahe.

Ang isa ka brother nga miembro sang translation team nagsiling: “Naglawig sing halos apat ka tuig ang pag-translate sang Cristianong Griegong Kasulatan sa Icelandic. Pinasahi gid ini nga translation bangod ginbalik sini ang ngalan ni Jehova sa orihinal nga puesto sini sa Kasulatan. Nahisuno ini sa pangamuyo ni Jesus nga narekord sa Juan 17:26: ‘Ginpakilala ko ang imo ngalan sa ila kag padayon ko nga ipakilala ini.’”

Nagapasalamat gid kita kay Jehova bangod padayon niya nga ginapakamaayo ang aton hilikuton nga ibantala ang maayong balita sa bilog nga kalibutan, kag daku ang nabulig sang pag-translate sang Biblia para matuman ini. Ginapangamuyo naton nga mas madamo pa ang gusto magtuon parte sa “gamhanan nga mga binuhatan sang Dios” samtang ginabasa nila ang iya Pulong sa ila kaugalingon nga lenguahe.—Binuhatan 2:11.