מתוך אוצר הארכיון
”שום דבר תחת השמש אינו צריך לעצור אתכם!”
זהו אביב 1931. הכניסה לאולם הקונצרטים המפורסם פלייל בפריז גדושה בנציגים מ־23 ארצות. מוניות גדולות מורידות את נוסעיהן המחויטים מול האולם, ועד מהרה מתמלא האודיטוריום הראשי. באו קרוב ל־000,3 איש לא כדי להאזין לקונצרט אלא כדי לשמוע את ג׳וזף פ. רתרפורד שעמד אז בראש פעילות הבישור. נאומיו חוצבי הלהבות מתורגמים לצרפתית, גרמנית ופולנית. קולו הרועם של אח רתרפורד מהדהד בחלל האולם.
הכינוס בפריז היווה נקודת מפנה בפעילות הכרזת הבשורה על המלכות בצרפת. אח רתרפורד קרא לקהל הבינלאומי — ובמיוחד למשיחיים הצעירים — לשרת כקולפורטרים בצרפת. ג׳ון קוק, נציג מאנגליה שהיה אז בגיל העשרה, מעולם לא שכח את הקריאה המרגשת: ”שום דבר תחת השמש אינו צריך לעצור אתכם, הצעירים, מלהצטרף לשורות הקולפורטרים!” a
בנוסף לג׳ון קוק, שהפך לימים לשליח, נענו רבים אחרים לקריאה מקדונית זו (מה״ש ט״ז:9, 10). למעשה, מספר הקולפורטרים בצרפת זינק מ־27 ב־1930 ל־104 ב־1931 — עלייה בלתי רגילה בתוך שנה אחת בלבד. הואיל ומרבית אותם חלוצים בימים ההם לא ידעו צרפתית, כיצד הסתדרו בהתחשב במחסום השפה, באמצעיהם הדלים ובבדידות שבה היו נתונים?
להתמודד עם מחסום השפה
הקולפורטרים הזרים נעזרו בכרטיסי עדות שדיברו במקומם על תקוות המלכות. אח דובר גרמנית שבישר באומץ לב בפריז סיפר: ”ידענו שאלוהינו הוא אל רב־עוצמה. אם לבנו הלם בחוזקה כשהיינו בשירות זה לא היה מחרדת אדם אלא מן הפחד שנשכח את המשפט הקצר הזה: ?Voulez-vous lire cette carte, s’il vous plaît [האם אתה מוכן בבקשה לקרוא את הכרטיס הזה?] היינו משוכנעים בכך שפעילותנו חשובה ביותר”.
כשבישרו הקולפורטרים בבנייני דירות לא פעם גירשו אותם השוערים. יום אחד מצאו את עצמן שתי אחיות אנגליות שידעו מעט מאוד צרפתית מול שוער עוין ששאל אותן את מי הן מחפשות. אחת האחיות הבחינה בלוחית קטנה על דלת אחת ועליה המילים בצרפתית: ”טורנה לה בוטו” [צלצל בפעמון]”. האחות חשבה שהיה זה שמה של בעלת הבית, ובניסיון להרגיע את השוער הכעוס השיבה בעליזות: ”באנו
לראות את גברת ’טורנה לה בוטו’”. חוש הומור בריא סייע רבות לאותם קולפורטרים נלהבים.אמצעים דלים ובדידות לא עצרו אותם
בשנות ה־30 היה על מרבית התושבים בצרפת להסתדר בתנאי מחיה דלים, והקולפורטרים הזרים לא היו יוצאים מן הכלל. אחות דוברת אנגלית ששמה מונה בז׳וסקה סיפרה על מה שהיא ושותפתה לחלוציות חוו. היא אמרה: ”מגורינו היו בדרך כלל פשוטים מאוד, ואחת הבעיות הגדולות ביותר הייתה החימום בחורף. לא פעם לא הייתה לנו ברירה אלא ללון בקור אימים, ובבוקר היינו צריכות לשבור את הקרח שהצטבר בקנקן כדי שנוכל לשטוף את הפנים”. האם חוסר הנוחות שבר את רוחם של אותם חלוצים? לא ולא! אחד מהם תיאר בצורה יפה את רגשותיהם: ”לא היה בבעלותנו דבר, אבל גם לא חסר לנו דבר” (מתי ו׳:33).
קולפורטרים אמיצים אלה היו צריכים גם להתגבר על הבדידות. בשנות ה־30 המוקדמות היה מספר מבשרי המלכות בצרפת לא יותר מ־700, ורובם היו פזורים ברחבי המדינה. מה עזר לקולפורטרים הבודדים לשמור על שמחתם? מונה, שהתמודדה עם קושי זה יחד עם שותפתה לחלוציות, סיפרה: ”היינו חייבות להיאבק בבדידות על־ידי כך שלמדנו ביחד באופן קבוע את פרסומי החברה. מאחר שבימים ההם [לא ערכנו ביקורים חוזרים או שיעורי מקרא ביתיים] היה לנו זמן בערבים לכתוב אל משפחותינו ובייחוד לחלוצים אחרים כדי לחלוק את חוויותינו ולעודד זה את זה” (תסל״א ה׳:11).
קולפורטרים אלה שגילו רוח של הקרבה עצמית שמרו על גישה חיובית למרות המכשולים. הדבר ניכר במכתבים ששלחו אל משרד הסניף, לעיתים עשרות שנים אחרי שירותם החלוצי בצרפת. במבט לאחור אל אותן שנים כתבה אנני קרג׳ין, אחות משוחה שנדדה עם בעלה לאורכה ולרוחבה של צרפת מ־1931 עד 1935: ”היו לנו חיים מאושרים מאוד ומלאי אירועים! בתור חלוצים היינו קבוצה מגובשת. כפי שאמר השליח פאולוס, ’אני נטעתי, אפולוס הִשקה, אבל אלוהים הצמיח’. המחשבה על כך מרגשת את כל מי שהייתה לו הזדמנות לתרום את חלקו לפני כל כך הרבה שנים” (קור״א ג׳:6).
חלוצים אלה באותן שנים מוקדמות הותירו אחריהם מורשת של כוח עמידה וקנאות עבור אחרים השואפים להרחיב את שירותם. כיום ישנם בצרפת כ־000,14 חלוצים רגילים. רבים מהם משרתים בקבוצות או בקהילות של דוברי שפות זרות. b בדומה לקודמיהם, הם אינם נותנים לשום דבר תחת השמש לעצור אותם! (מתוך אוצר הארכיון בצרפת).
a באשר לפעילות בקרב המהגרים הפולנים בצרפת, ראה המאמר ”יהוה הביא אתכם לצרפת כדי ללמוד את האמת” בהוצאת המצפה מ־15 באוגוסט 2015.
b בשנת 2014 פעלו יותר מ־900 קהילות וקבוצות של דוברי שפות זרות תחת השגחת הסניף בצרפת וסייעו לשוחרי אמת כנים ב־70 שפות.