Dapre Matye 13:1-58
-
BANN LEGZANP LO RWAYONM (1-52)
-
En fermye i senm lagrenn (1-9)
-
Akoz Zezi ti servi legzanp (10-17)
-
Legzanp sa fermye i ganny eksplike (18-23)
-
Dible ek move zerb (24-30)
-
Lagrenn moutard ek lelven (31-33)
-
Zezi i servi legzanp e sa i akonpli profesi (34, 35)
-
Legzanp dible ek move zerb i ganny eksplike (36-43)
-
Trezor ki’n ganny kasyet ek sa zoli perl (44-46)
-
Lasenn pwason (47-50)
-
Bann vye ek nouvo trezor (51, 52)
-
-
Zezi pa ganny aksepte dan son prop lavil (53-58)
13 Sa zour Zezi ti kit sa lakaz e i ti al asiz o bor lanmer.
2 En sitan gran lafoul ti vin kot li ki i ti bezwen anbark dan en kannot e asize. Lafoul antye ti debout lo lans.+
3 Apre, i ti ansenny zot bokou keksoz par servi bann legzanp*+ e i ti dir: “Ekoute! En fermye ti al senm lagrenn.+
4 Ler i ti pe senmen, en pe lagrenn ti tonm o bor semen e bann zwazo ti vin manz tou.+
5 Lezot lagrenn ti tonm lo ros kot napa bokou later e deswit lagrenn ti pouse akoz i ti napa bokou later.+
6 Me ler soley ti tape, i ti bril sa bann pti plant e vi ki zot ti napa rasin, zot ti sek.
7 Lezot ti tonm dan pye pikan, pye pikan ti grandi e touf zot.+
8 Lezot ankor ti tonm lo bon later, zot ti konmans raport fri, sa enn 100 fwa plis, lot 60 e lot ankor 30.+
9 Sa enn ki annan zorey ekoute.”+
10 Alor bann disip ti vin kot li e zot ti demann li: “Akoz ou koz avek zot par servi legzanp?”*+
11 I ti reponn: “Zot, Bondye in permet zot pour konpran bann sekre*+ Rwayonm lesyel, me i pa leka pour sa bann dimoun.
12 Parski sa enn ki annan, i pou ganny plis ankor e i pou annan en kantite menm, me sa enn ki napa, menm sa ptigin ki i annan pou ganny pran avek li.+
13 Sanmenm sa ki mon koz avek zot par servi legzanp, parski zot vwar me i konmsi zot pa vwar nanryen, zot tande me i konmsi zot pa tann nanryen e zot pa konpran nanryen.+
14 Profesi Izai pe ganny akonplir lo sa bann dimoun. I dir: ‘Zot pou sirman tande me zot pa pou konpran nanryen e zot pou sirman vwar me i konmsi zot pa pou vwar nanryen ditou.+
15 Parski leker sa pep in vin dir, zot in bous zot zorey pour ki zot pa tann nanryen e zot in ferm zot lizye pour ki zot pa vwar nanryen avek zot lizye. Pour sa rezon, zot pa pou zanmen konpran e zot leker pa pou ganny touse pour ki zot retourn kot mwan e mon geri zot.’+
16 “Par kont, zot zot ere parski zot lizye i vwar e zot zorey i tande.+
17 Parski laverite mon dir zot, en kantite profet ek dimoun ki fer sa ki byen ti anvi vwar sa bann keksoz ki zot pe vwar me zot pa ti vwar+ e zot ti anvi tann sa ki zot pe tande me zot pa ti tann sa bann keksoz.
18 “Aprezan ekout sinifikasyon legzanp sa zonm ki ti senm lagrenn.+
19 Ler en dimoun i tann mesaz Rwayonm me i pa konpran li, sa enn move+ i vini e i aras sa ki’n ganny senmen dan son leker, sanmenm sa lagrenn ki’n tonm o bor semen.+
20 Par kont, sa lagrenn ki’n tonm lo ros kot napa bokou later, sa i sa dimoun ki ler i ekout mesaz, i aksepte li deswit avek lazwa.+
21 Me parski i napa rasin dan son leker, i kontinyen pour en pe letan, me apre, ler problenm ek persekisyon i vini akoz sa mesaz, deswit i tonbe.*
22 Tandis ki lagrenn ki’n ganny senmen dan pye pikan, sa i sa enn ki tann sa mesaz, me traka lavi*+ ek pouvwar larises i anbet li e zot touf sa mesaz e i pa raport fri.+
23 Me sa enn ki’n tonm lo sa bon later, i sa enn ki tann sa mesaz, i konpran li e i vreman raport fri. Sa enn i raport 100 fwa plis, sa lot 60 e sa lot ankor 30.”+
24 I ti donn zot en lot legzanp: “Rwayonm lesyel i parey en zonm ki ti senm bon lagrenn dan son plantasyon.
25 Ler bann zonm ti pe dormi, son lennmi ti vini e senm lagrenn move zerb* parmi dible e i ti ale.
26 Ler dible ti pouse e raport fri, move zerb osi ti pouse.
27 Alor bann lesklav ti vini e dir sa met lakaz, ‘Met, pa ou ti senm bon lagrenn dan ou plantasyon? Ki mannyer alor i annan move zerb?’
28 I ti dir zot, ‘En lennmi, en zonm ki’n fer sa.’+ Bann lesklav ti dir li, ‘Alor, eski ou oule ki nou al tir move zerb?’
29 I ti dir, ‘Non, pangar zot derasin dible dan pe tir move zerb.
30 Les tou le de pous ansanm ziska rekolt e pandan letan rekolt, mon pou dir bann ki fer rekolt: Tir move zerb e anmar zot par pake pour zot ganny brile. Apre anmas dible e met dan mon stor.’”+
31 I ti donn zot en lot legzanp: “Rwayonm lesyel i parey en lagrenn moutard ki en zonm ti plante dan son plantasyon.+
32 Anfet, lagrenn moutard i sa pli pti lagrenn parmi tou bann lagrenn, me ler i’n pouse, i sa pli gran plant dan bitasyon, i vin parey en pye dibwa e bann zwazo i vin reste lo son bann brans.”
33 I ti donn zot en lot legzanp: “Rwayonm lesyel i parey lelven ki en madanm ti pran e melanz li avek trwa gran mezir* lafarin ziska ki tou sa lapat ti monte.”+
34 Zezi ti servi legzanp pour ansenny tou sa bann keksoz avek lafoul. An tou ka, i pa ti dir zot nanryen san servi legzanp+
35 pour akonpli sa ki ti’n ganny dir atraver sa profet: “Mon pou servi bann legzanp pour ansennyen, mon pou dir keksoz ki ti’n kasyet depi o konmansman.”*+
36 Apre ki i ti’n fer lafoul ale, Zezi ti antre dan lakaz. Son bann disip ti vin kot li e dir: “Eksplik nou legzanp move zerb dan plantasyon.”
37 I ti reponn: “Sa zonm ki senm bon lagrenn i Garson zonm,
38 sa plantasyon i lemonn.+ Sa bon lagrenn i bann garson Rwayonm, me move zerb i bann garson sa enn move+
39 e sa lennmi ki ti senm move zerb i Dyab. Rekolt i ler lafen* sa lemonn* i pros pour arive e bann ki fer rekolt i bann lanz.
40 Alor, parey move zerb i ganny anmase e brile dan dife, koumsanmenm i pou ete ler lafen* sa lemonn* i pros pour arive.+
41 Garson zonm pou anvoy son bann lanz pour tir dan son Rwayonm tou bann keksoz ki fer dimoun tonbe* e bann ki fer sa ki mal
42 e zot pou zet zot dan dife.+ Laba ki zot pou plere e grens zot ledan akoz dezespwar.
43 Sa letan, bann ki fer sa ki byen pou briye parey soley+ dan Rwayonm zot Papa. Sa enn ki annan zorey ekoute.
44 “Rwayonm lesyel i parey en trezor ki’n ganny kasyet dan en plantasyon. En zonm ti trouv sa trezor e i ti rekasyet li. Vi ki i ti dan lazwa, i ti al vann tou sa ki i ti annan e i ti aste sa plantasyon.+
45 “Rwayonm lesyel i osi parey en marsan ki pe vwayaze pour rod bann zoli perl.
46 Dek ki i ti vwar en perl ki annan en gran valer, deswit i ti al vann tou sa ki i ti annan e aste sa perl.+
47 “Rwayonm lesyel i osi parey en lasenn ki peser i pas dan lanmer ki atrap tou sort kalite pwason.
48 Ler lasenn ti plen, zot ti redi li ziska lo lans, zot ti asize e met bann bon pwason+ dan bann pannyen, me bann pwason ki pa bon+ zot ti zete.
49 Koumsanmenm i pou ete ler lafen* sa lemonn* i pros. Bann lanz pou ganny anvoye pour separ bann move dimoun ek bann ki fer sa ki byen
50 e zot pou zet bann ki move dan dife. Laba ki zot pou plere e grens zot ledan akoz dezespwar.
51 “Eski zot in konpran tou sa bann keksoz?” Zot ti dir li: “Wi.”
52 Alor i ti dir zot: “Si sa i leka, tou sa ki ansenny an piblik e ki’n ganny ansennyen lo Rwayonm lesyel i parey en zonm, en met lakour, ki tir bann nouvo keksoz ek bann vye keksoz dan son stor.”
53 Ler Zezi ti’n fini koz lo sa bann legzanp, i ti kit sa landrwa.
54 Ler i ti ariv dan son prop lavil,+ i ti konmans ansenny zot dan sinagog e zot ti vreman etonnen e dir: “Kote sa zonm in ganny sa lasazes e ki mannyer i kapab fer sa bann mirak?+
55 Pa i garson sa sarpantye li?+ Son manman pa i apel Mari e son bann frer pa zot apel Zak, Zozef, Simon ek Zida?+
56 Son bann ser, pa zot tou zot la avek nou? Alor, kote i’n ganny tousala?”+
57 Alor zot pa ti oule krwar dan li.*+ Me Zezi ti dir zot: “En profet i ganny loner partou eksepte dan son prop lavil e dan son prop lakour.”+
58 Alor i pa ti fer bokou mirak dan sa landrwa akoz zot ti napa lafwa.
Bann not
^ Oubyen “parabol.”
^ Oubyen “parabol.”
^ Oubyen “sekre ki sakre.”
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “traka lavi dan sa lemonn.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ En kalite move zerb ki parey dible me ki anpwazonnen.
^ Oubyen “apepre 10 kilo.”
^ Literalman, “depi fondasyon.” Oubyen posibleman, “depi fondasyon lemonn.” Aparaman, sa pe refer avek nesans bann zanfan Adan ek Ev.
^ Oubyen “konklizyon.”
^ Oubyen “lepok,” “sistenm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “konklizyon.”
^ Oubyen “lepok,” “sistenm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “konklizyon.”
^ Oubyen “lepok,” “sistenm.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
^ Oubyen “zot ti tonbe akoz li.” Vwar Leksplikasyon bann mo.