Proverbs 15:1-33

  • Kaen ansa hem katem daon kros (1)

  • Eye blo Jehovah hem lukim evri samting (3)

  • God hapi lo prea blo man wea duim stret samting (8)

  • Plan fail taem pipol no story tugeta (22)

  • Ting raonem samting firstaem bifor man ansa (28)

15  Wanfala kaen* ansa hem katem daon kros,+Bat raf toktok* mekem man kros go moa.+  2  Tongue blo wise man hem iusim gud knowledge,+Bat mouth blo stupid man hem talem karangge toktok.  3  Eye blo Jehovah hem lukim evri samting,Hem lukluk lo nogud pipol and gud pipol.+  4  Tongue wea kaen* hem wanfala tree blo laef,+Bat toktok wea olketa twistim hem kosim sorre.*  5  Wanfala karangge man no respectim discipline blo dadi blo hem,+Bat wanfala wise man hem acceptim kaonsel.+  6  Lo haos blo raeteous man, staka treasure hem stap,Bat harvest* blo wicked man mekem hem for kasem trabol.+  7  Lips blo wise man hem sharem knowledge,+Bat heart blo stupid man hem no duim datwan.+  8  Jehovah barava heitim sakrifaes blo wicked man,+Bat Hem hapi lo prea blo man wea duim stret samting.+  9  Jehovah barava heitim wei blo wicked man,+Bat hem lovem man wea aftarem raeteous samting.+ 10  Man wea lusim stretfala road hem ting lo discipline olsem nogud samting,*+Bat man wea heitim kaonsel bae hem dae.+ 11  Jehovah hem lukim evriting insaed lo Grev,* ples wea olketa dead body hem rotten.*+ So haomas moa insaed heart blo olketa man!+ 12  Praod man hem barava les lo man wea stretem* hem.+ Hem bae no askem help from olketa wea wise.+ 13  Heart wea hapi hem mekem feis for shaen,Bat heart wea barava sorre hem mekem man feel daon tumas.*+ 14  Heart wea garem wei for minim samting hem lukaotem knowledge,+Bat mouth blo stupid man hem hapi lo* karangge wei.+ 15  Full laef blo man wea safa hem nogud nomoa,+Bat man wea heart blo hem hapi hem hapi evriday.*+ 16  Hem beta for garem tu-thri samting and fraet lo Jehovah+Winim for garem staka riches and wari.*+ 17  Hem beta for kaikaim pleit vegetable lo haos wea love hem stap+Winim fat buluka* lo haos wea heit hem stap.+ 18  Man wea savve kros kwiktaem hem mekem raoa for worse go moa,+Bat man wea no savve kros kwiktaem hem mekem raoa for katdaon.+ 19  Road blo lesy man hem olsem wanfala wall blo nila grass,+Bat road blo man wea duim stret samting hem olsem wanfala main road wea flat.+ 20  Wanfala wise son hem mekem dadi blo hem hapi,+Bat wanfala stupid man hem ting daonem mami blo hem.+ 21  Karangge fasin hem samting wea mekem man wea no garem gud tingting* for hapi,+Bat man wea garem wei for luksavve hem gohed wakabaot followim stretfala road.+ 22  Olketa plan savve fail taem pipol no story tugeta,*Bat evriting bae gohed gud thru lo staka advaesa.*+ 23  Man hem hapi taem hem givim stret ansa,*+And toktok wea man talem lo raet taem, hem gud tumas!+ 24  Man wea garem wei for minim samting hem go ap followim road blo laef,+Hem no followim road wea go daon for Grev.*+ 25  Jehovah bae distroem haos blo man wea praod,+Bat hem bae protectim olketa baondri blo land blo widow woman.+ 26  Jehovah hem heitim olketa plan blo wicked man,+Bat Hem hapi tumas lo olketa naesfala toktok.+ 27  Man wea ravem pipol for kasem selen hem mekem trabol for kasem* famili blo hemseleva,+Bat man wea heitim bribe bae hem gohed for laef.+ 28  Heart blo raeteous man hem ting raonem samting firstaem bifor hem ansa,*+Bat mouth blo wicked man hem talemaot olketa nogud samting. 29  Jehovah hem stap farawe from wicked man,Bat hem herem prea blo raeteous man.+ 30  Eye wea shaen* hem mekem heart for hapi. Wanfala gud report hem strongim olketa bon.*+ 31  Man wea lisin lo kaonsel wea savve givim man laefHem wanfala lo olketa wea wise.+ 32  Eniwan wea les lo discipline hem ting daonem laef* blo hemseleva,+Bat eniwan wea lisin lo kaonsel hem kasem wei for minim samting.*+ 33  Wei for fraet lo Jehovah hem trainim man for faendem wisdom,+And wei for hambol hem mekem man kasem honor.+

Olketa footnote

Or, “Soft.”
Or, “toktok wea pokem man.”
Or, “healim man.”
Lit., “pisisim spirit.”
Or, “income.”
Or, “samting wea ova tumas.”
Or, “Sheol.” Diswan hem grev blo olketa man. Lukim “Grev” lo Dictionary.
Or, “Abaddon.”
Or, “kaonselem.”
Or, “pisisim spirit.”
Or, “aftarem.”
Or, “hem hapi olsem man wea mekem feast evriday.”
Or, “konfius.”
Lit., “buluka wea olketa feedim lo ples for olketa animal kaikai lo hem.”
Lit., “hem garem heart wea karangge.”
Or, “no storyim secret.”
Or, “man for givim kaonsel.”
Lit., “ansa from mouth blo hem.”
Or, “Sheol.” Diswan hem grev blo olketa man. Lukim “Grev” lo Dictionary.
Or, “mek shame lo.”
Or, “ting raonem hao for ansa; tingting bifor hem toktok.”
Lit., “mekem olketa bon fat.”
Or, “Man wea smile.”
Hebrew word, neʹphesh. Lukim “Nephesh” lo Dictionary.
Lit., “heart.”