Psalmerna 45:1–17

Till musikledaren, på ”Liljorna”.* Av Koras söner.+ Maskịl.* En kärlekssång. 45  Mitt hjärta flödar över av goda ord. Jag säger: ”Min sång* handlar om en kung.”+ Låt min tunga vara som en skicklig avskrivares* penna.*+   O kung, du är den vackraste bland människor. Ur din mun flödar ljuvliga ord.+ Därför har Gud välsignat dig för evigt.+   Bind svärdet+ vid din sida, du väldige krigare,+i din värdighet och prakt.+   Dra ut i prakt och vinn seger,+rid ut till försvar för sanning, ödmjukhet och rättfärdighet.+ Din högra hand kommer att uträtta* stordåd.   Folken stupar för dina pilar,+de är vässade och spetsar kungens fiender i hjärtat.+   Gud är din tron i evigheters evighet,+din kungaspira är rättvisans* spira.+   Du älskar det som är rätt,+ och du hatar det som är ont.+ Därför har Gud, din Gud, smort dig+ med glädjens olja+ mer än andra kungar.   Alla dina kläder doftar av myrra, ạloe* och kassia,och strängaspel från det storslagna elfenbenspalatset fyller dig med glädje.   Bland kvinnorna i ditt hov finns kungadöttrar. Drottningen har ställt sig vid din högra sida, smyckad i guld från Ofir.+ 10  Min dotter, lyssna till mina ord,glöm ditt folk och din fars hus. 11  Din skönhet får kungen att längta efter dig,han är din herre,så böj dig ner för honom. 12  Tyros* ska komma med en gåva,de rikaste ska söka din ynnest.* 13  Inne i palatset* står kungadottern i all sin prakt,hennes klänning är smyckad med guld. 14  I sin vackra dräkt* förs hon fram till kungen,och jungfrurna följer bakom henne.* 15  De förs fram under glädje och jubel,de tågar in i kungens palats. 16  Dina* söner ska överta dina förfäders plats,du gör dem till furstar på hela jorden.+ 17  Jag ska göra ditt namn känt för alla kommande generationer.+ Därför kommer folken att prisa dig i evigheters evighet.

Fotnoter

Syftar möjligen på ett stränginstrument, en musikstil eller en melodi, men den exakta betydelsen är inte känd.
Ordagrant ”Mina verk”.
Eller ”skrivares”.
Eller ”skrivstift”, ”griffel”.
Ordagrant ”lära dig”.
Eller ”rättrådighetens”.
Namnet på ett träslag som innehåller ett välluktande eller aromatiskt ämne som på Bibelns tid användes till parfym.
Ordagrant ”Tyros dotter”.
Eller ”blidka ditt ansikte”.
Ordagrant ”Inne”.
Eller ”vävda dräkt”. Eller möjligen ”rikt broderade dräkt”.
Eller ”jungfrurna som följer henne förs också fram till dig (kungen)”.
Syftar på kungen.

Studienoter

Media