Preskoči na vsebino

Preskoči na drugi meni

Jehovove priče

slovenščina

Oznanjevanje dobre novice v domačih jezikih Irske in Velike Britanije

Oznanjevanje dobre novice v domačih jezikih Irske in Velike Britanije

Jehovove priče se posebej trudijo navezati stik z ljudmi, ki govorijo domače jezike Irske in Velike Britanije. * Med temi jeziki so poleg angleščine tudi irščina, škotska gelščina in valižanščina.

V irščini in valižanščini je bilo septembra 2012 tako kot v številnih drugih jezikih objavljeno prenovljeno spletno mesto jw.org, od avgusta 2014 pa je na voljo tudi v škotski gelščini. V teh jezikih tiskajo tudi različne svetopisemske publikacije. Kakšen je odziv na to pobudo?

Cerkveni pastor je sprejel svetopisemsko zloženko v škotski gelščini in jo takoj začel na glas brati. Nato so ga oblile solze. Zakaj je bil tako ganjen? Presunila ga je kakovost prevoda, zato je vzkliknil: »Kdo je to prevajal? Zelo dobro je!«

V prvem mesecu od objave jw.org v škotski gelščini je to spletno mesto obiskalo kakih 750 ljudi.

Predavatelj na Državni univerzi na Irskem v Galwayu je neki Priči rekel, da ga vera ne zanima. Toda ko je izvedel, da lahko dobi brošuro Sveto pismo – kaj nam sporoča? v irščini, je želel en izvod. Njegovo mnenje je, da bi vsi morali imeti dostop do svetopisemske literature v maternem jeziku. Pohvalil je Jehovove priče, ker pripravljajo literaturo tudi za govorce irščine.

Neka starejša gospa je bila vesela, ko je dobila svetopisemsko brošuro v valižanščini. Rekla je: »Če sem poštena, verjetno ne bi vzela brošure, če bi mi jo ponudili v angleščini, ampak v svojem jeziku jo je lepo imeti.«

Avgusta 2014 so Priče objavili na jw.org še več vsebin v valižanščini. Omembe vredno je, da se je v tem mesecu število ljudi, ki so brali spletno gradivo v tem jeziku, več kot podvojilo.

»Govoriva isti jezik«

Potem ko je Jezus dvema svojima učencema pojasnil pomen Svetih spisov, sta navdušeno rekla: »Ali nama ni srce gorelo, ko nama je med potjo govoril in v celoti razodeval Svete spise?« (Luka 24:32) Na ljudi pogosto zelo dobro vpliva to, da so jim svetopisemske resnice pojasnjene v njihovem jeziku.

Emyr živi na Walesu in je poročen z Jehovovo pričo, vendar se ni svoji ženi nikoli pridružil pri bogočastju. Nato se je spoprijateljil z Russllom, ki je istega verskega prepričanja kot njegova žena. Emyr takole opiše, zakaj je spremenil svoje stališče: »Odločil sem se resno preučevati Sveto pismo, ko je Russell prišel k meni s knjigo Kaj Sveto pismo v resnici uči?. * Dal mi je to knjigo in rekel: ‚V valižanščini je. In skupaj jo bova preučevala. Začela bova kar zdaj.‘« Zakaj je Emyrja pritegnil Russllov neposreden pristop? Pojasnil je: »Vidite, govoriva isti jezik, prihajava iz iste kulture in razumeva drug drugega.« Emyrju je srce »gorelo«, ko se je o Svetem pismu pogovarjal v svojem jeziku, v valižanščini, saj je zlahka razumel razlago.

Jehovove priče bomo še naprej pomagali ljudem spoznati Boga v njihovem maternem jeziku – v jeziku, ki se dotakne srca.

^ odst. 2 Velika Britanija se tukaj nanaša na Anglijo, Škotsko in Wales.

^ odst. 11 Publikacija za preučevanje Svetega pisma, ki so jo izdali Jehovove priče.

Spoznajte več

KDO DANES IZPOLNJUJE JEHOVOVO VOLJO?

Kako se pripravi in prevaja literatura Jehovovih prič?

Literaturo izdajamo v več kot 750 jezikih. Zakaj se tako zelo trudimo?

PROGRAM PREUČEVANJA SVETEGA PISMA

Zakaj preučevati Sveto pismo?

Sveto pismo milijonom po svetu daje odgovore na pomembna življenjska vprašanja. Ali jih želite izvedeti tudi vi?