Matthew 5:1-48

5  Taem hem lukim pipol hia, hem go ap long maunten, hem sidaon, and olketa disaepol kam long hem.  Hem start for teachim olketa and hem sei:  “Olketa wea luksavve olketa needim God bae hapi, bikos Kingdom bilong God* hem bilong olketa.  “Olketa wea barava sorre bae hapi, bikos olketa bae kasem comfort.  “Olketa wea hambol bae hapi, bikos God bae givim earth long olketa.  “Olketa wea barava laekem* samting wea stret bae hapi, bikos olketa bae satisfae.  “Olketa wea showimaot mercy bae hapi, bikos nara pipol bae showimaot mercy long olketa tu.  “Olketa wea garem gudfala heart bae hapi, bikos olketa bae lukim God.  “Olketa wea no raoa and wea stap gud witim narawan bae hapi, bikos pipol bae kolem olketa, ‘olketa son bilong God.’ 10  “Olketa wea nara pipol spoelem olketa from olketa duim samting wea stret, bae hapi, bikos Kingdom bilong God hem bilong olketa. 11  “From iufala olketa disaepol bilong mi, pipol bae tok daonem and spoelem iufala and talem enikaen nogud samting abaotem iufala wea no tru. Nomata olsem, iufala bae hapi nomoa. 12  Iufala mas barava hapi bikos iufala bae kasem bigfala blessing long heven. Olketa spoelem olketa profet bifor long sem wei tu. 13  “Iufala nao solt bilong earth. Bat gogo, sapos solt hem nogud, hard for hem gud moa. Hem iusles nao and fitim nomoa for torowem aotsaed for olketa man purubutim. 14  “Iufala nao laet bilong world. Sapos wanfala taon hem stap antap long maunten, evriwan savve lukim. 15  Taem pipol laetem wanfala laet olketa no haedem andanit long wanfala basket, bat olketa putim long ples wea hem savve shaen long evriwan long haos. 16  Olsem tu, sapos iufala letem olketa man lukim laet bilong iufala, olketa bae lukim olketa gudfala samting wea iufala duim. Diswan bae mekem olketa for praisem Dadi bilong iufala long heven. 17  “No tingse mi kam for finisim datfala Law or teaching bilong olketa profet. Mi no kam for finisim olketa samting hia, bat for mekem teaching bilong olketa kam tru. 18  Long sem wei wea iumi sure skae and earth bae stap for olowe, iumi savve sure evri word and evri smol part bilong disfala Law bae kamap tru. 19  So eniwan wea brekem wanfala law wea no important tumas and talem pipol for duim sem samting, bae no fit for go insaed* long Kingdom bilong God. Bat eniwan wea followim and teachim olketa law hia, bae hem nao fit for go insaed.* 20  Fasin bilong iufala mas barava gud winim fasin bilong olketa wea teachim law and olketa Pharisee, bikos sapos nomoa, bae hard for iufala go insaed long Kingdom bilong God. 21  “Iufala herem hao long bifor, olketa sei: ‘Iu mas no killim man dae, and sapos eniwan duim datwan kot bae judgem hem.’ 22  Bat mi talem iufala distaem, kot bae judgem eniwan wea gohed for kros long brata bilong hem. Eniwan wea tok swear nogud long brata bilong hem, Hae Kot* nao bae judgem hem. And eniwan wea sei long narawan, ‘Iu barava iusles and krangge nomoa!’ bae hem fit for go insaed fire long Ge·henʹna.* 23  “Tingim sapos iu tekem sakrifaes bilong iu go long altar. Waswe sapos taem iu kasem long there iu tingim hao brata bilong iu hem feel nogud long iu? 24  Firstaem, leavim sakrifaes bilong iu long there and go stretem datfala problem witim brata bilong iu. Bihaen, go bak moa long altar and givim datfala sakrifaes. 25  “Kwiktaem for stretem eni problem witim man wea laek tekem iu long kot. Trae for duim datwan bifor iutufala kasem datfala kot, nogud man hia hem tekem iu long judge and datfala judge hem givim iu go long man wea waka long kot for putim iu long prison. 26  Bae iu mas stap long there go kasem taem iu peim evribit fine bilong iu. 27  “Iufala herem hao olketa sei: ‘Iu mas no duim adultery.’ 28  Bat mi talem iufala distaem, eniwan wea gohed for lukluk long wanfala woman and laek for durong witim hem, hem duim adultery finis witim hem long heart bilong hem. 29  So sapos eye bilong iu mekem iu for sin,* aotem datwan and torowe. Hem moabeta for garem wanfala eye nomoa, winim wei for olketa torowem full body bilong iu go long Ge·henʹna. 30  And tu, sapos hand bilong iu mekem iu for sin, katem datwan and torowe tu. Hem moabeta for garem wanfala hand nomoa, winim wei for olketa torowem full body bilong iu go long Ge·henʹna. 31  “Olketa talem tu: ‘Eniwan wea lusim waef bilong hem mas givim hem wanfala pepa for divorce.’ 32  Bat mi talem iufala distaem, sapos man lusim waef bilong hem, nomata waef hem no durong* witim eniwan, datwan hem no stret, bikos sapos waef marit moa, datwan hem adultery. And sapos man maritim wanfala woman olsem, datwan hem adultery tu. 33  “And tu, iufala herem hao long bifor, olketa sei: ‘Iu mas duim wanem iu promis for duim. Sapos iu promisim samting long Jehovah, iu mas duim datwan.’ 34  Bat mi talem iufala distaem, no mekem promis long wei for swear long eni samting, or swear long heven bikos heven hem throne bilong God. 35  And no swear long earth bikos hem nao ples for God putim leg bilong hem. And no swear long Jerusalem bikos datwan hem taon bilong datfala King wea garem bigfala paoa. 36  And no swear long hed bilong iu tu, bikos nomata wanfala hair bat iu no savve mekem hem white or blak. 37  Main samting nao, sapos iu sei iu bae duim samting, iu mas duim datwan. Sapos iu sei iu bae no duim samting, then no duim datwan, bikos eni nara wei moa hem followim Satan* nomoa. 38  “Iufala herem hao long bifor, olketa sei: ‘Sapos man spoelem eye bilong narawan, olketa mas spoelem eye bilong hem, and sapos hem brekem teeth bilong narawan olketa mas brekem teeth bilong hem tu.’ 39  Bat mi talem iufala distaem, no changem bak nogud samting wea man duim long iufala. Sapos man hitim wansaed long feis bilong iu, givim narasaed for hem hitim tu. 40  And sapos man hem laek tekem iu long kot for tekem wanfala kaleko bilong iu, givim hem nara kaleko wea iu werem. 41  And sapos wanfala bigman talem iu for karem samting for wan kilometer, karem datwan for nara kilometer moa. 42  Sapos man askem samting, givim hem samting wea hem askem, and sapos hem ask for kaonem selen, givim hem selen. 43  “Iufala herem hao olketa sei: ‘Iu mas lovem olketa narawan, and heitim enemy bilong iu.’ 44  Bat mi talem iufala distaem for gohed lovem olketa enemy bilong iufala and for prea for olketa wea spoelem iufala. 45  Diswan bae showimaot iufala nao olketa son bilong Dadi bilong iufala long heven, from hem mekem sun hem shaen long pipol wea gud and pipol wea nogud and hem mekem hem rain long pipol wea raeteous and pipol wea no raeteous. 46  Sapos iufala lovem nomoa olketa wea lovem iufala, wanem gud samting nao bae iufala kasem? Olketa man wea tekem tax duim sem samting, iaman? 47  Sapos olketa wea iufala hello and story long olketa hem olketa brata bilong iufala nomoa, datwan hem no difren from wanem nara pipol duim. Nomata pipol wea no savve long God tu duim sem samting, iaman? 48  So iufala mas perfect, long sem wei wea Dadi bilong iufala long heven hem perfect tu.

Olketa footnote

Long Greek languis hem sei, “Kingdom wea hem bilong heven.” Diswan showimaot man wea rul long disfala Kingdom hem stap long heven.
Long Greek languis hem sei, “hangre and laek drink.”
Long Greek languis hem sei, “bae olketa kolem hem ‘man nating.’”
Long Greek languis hem sei, “bae olketa kolem hem ‘bigman.’”
Sanhedrin.
“Ge·henʹna.” Ples for bonem rabis aotsaed long Jerusalem. Lukim Appendix 9.
Long Greek languis hem sei, “mekem iu foldaon.”
Lukim “Durong” long Appendix 4.
Long Greek languis hem sei, “nogud man.”