Перейти до матеріалу

ПОЯСНЕННЯ ВИСЛОВІВ ІЗ БІБЛІЇ

«На землі мир, у людях добра воля» (Луки 2:14)

«На землі мир, у людях добра воля» (Луки 2:14)

 «Слава Богу в небесах, а на землі — мир людям, які мають його схвалення» (Луки 2:14, Переклад нового світу).

 «Слава Богу на висоті, і на землі мир, у людях добра воля!» (Луки 2:14, переклад І. Огієнка).

Що означають слова з Луки 2:14

 Це слова ангелів, які пролунали після народження Ісуса. З цих слів видно, що завдяки вірі в Ісуса люди зможуть здобути прихильність Бога і мати мир.

 «Слава Богу в небесах». Ангели проголошують, що Бог достойний усієї слави і хвали. Народження Ісуса і його служіння на землі мали прославити Бога Єгову a. І справді, під час свого служіння Ісус віддавав Богу хвалу. Наприклад, одного разу він сказав: «Те, чого я навчаю, походить не від мене, а від того, хто мене послав» (Івана 7:16—18). Коли Ісус здійснював чудеса, очевидці прославляли за це Бога (Луки 5:18, 24—26; Івана 5:19). Навіть смерть Ісуса прославила Бога. Його жертовна смерть посприяла виконанню початкового Божого наміру — наповнити землю праведними і миролюбними людьми (Буття 1:28).

 «На землі — мир». Мир, про який тут ідеться,— це не тільки відсутність війни. Це також мир, який відчувають люди, коли мають схвалення Єгови. Завдяки Ісусу люди можуть мати мир з Богом — близькі довірливі стосунки з ним (Якова 4:8). А в майбутньому Ісус, як Цар Божого Царства, навічно встановить мир на всій землі (Псалом 37:11; Луки 1:32, 33).

 «Люди, які мають його схвалення». Бог схвалює людей, які вірять в нього і в того, кого він послав,— Ісуса. У деяких перекладах цей вислів передано як «люди доброї волі» або, як у «Біблії короля Якова»,— «до людей добра воля». З цих перекладів складається враження, що йдеться про добрих, благородних людей або ж що Бог схвалює всіх людей, незалежно від їхніх вчинків і способу мислення. Однак давні авторитетні грецькі рукописи свідчать на користь варіанта, використаного в «Перекладі нового світу» і багатьох інших сучасних перекладах,— про мир у людей, яких схвалює Бог. (Дивіться підзаголовок  «Луки 2:14 в інших перекладах».)

Контекст Луки 2:14

 У 2-му розділі Луки описуються ранні роки земного життя Ісуса. Невдовзі після його народження ангел з’явився «пастухам, які жили в полі і вночі стерегли свої отари» b (Луки 2:4—8). Ангел сказав їм: «Я прийшов звістити вам добру новину, яка принесе велику радість усім людям. Бо сьогодні в Давидовому місті для вас народився спаситель — Христос Господь» (Луки 2:9—11). Після того як ангел повідомив, де знайти новонародженого Ісуса, з’явилось багато ангелів, які прославили Бога. Пастухи відразу вирушили у Віфлеєм, де знайшли Марію, Йосипа і маленького Ісуса (Луки 2:12—16). Вони розповіли про те, як їм з’явилися ангели. Потім пастухи повернулися до своїх отар «прославляючи і вихваляючи Бога за те, що́ почули й побачили» (Луки 2:17—20).

 Луки 2:14 в інших перекладах

 «Слава Господу на небесах, і хай мир панує на землі між людьми, що Богу милі» (Луки 2:14, «Новий Заповіт сучасною мовою», 2014).

 «Слава на висотах Богу й на землі мир людям його вподобання» (Луки 2:14, переклад І. Хоменка).

 Перегляньте відеоролик з коротким оглядом книги Луки.

a Єгова — це особисте ім’я Бога (Псалом 83:18; Вихід 6:3; 15:3). Дивіться також статтю «Ким є Єгова?».

b Те, що пастухи ночували зі своїми отарами в полі, показує, що події не могли відбуватися взимку. Дізнайтеся більше зі статті «Коли народився Ісус?».