Preskoči na vsebino

Preskoči na kazalo

Daljnosežen izobraževalni program

Daljnosežen izobraževalni program

Daljnosežen izobraževalni program

»Samo izobraženi so svobodni.« (Epiktet, ok. 100 n. š.)

WILLIAM H. Seward, borec proti suženjstvu iz 19. stoletja, je menil, da »je celotno upanje človeškega napredka odvisno od vedno večjega vpliva Biblije«.

Tudi Jehovove priče zelo cenijo Biblijo. Prepričani so, da tisti, ki upoštevajo njena načela, postanejo boljši možje, žene, otroci – da, najboljši ljudje na svetu. Zato ubogajo zapoved Jezusa Kristusa: »Pojdite torej in pridobivajte mi v učence vse narode, [. . .] učeč jih.« (Matevž 28:19, 20)

Jehovove priče so se v prizadevanju za tem ciljem, da bi ljudi učili o Bibliji, lotili morda najbolj razširjene izobraževalne akcije v človeški zgodovini. In kako daljnosežna je?

Svetovno izdajateljsko delo

Priče v svoji javni strežbi uporabljajo biblijske prevode, ki so na voljo v več sto jezikih. Izdelali pa so tudi New World Translation of the Holy Scriptures (Novi svet prevod Svetega pisma) v 21 jezikih in New World Translation of the Christian Greek Scriptures (Novi svet prevod Krščanskih grških spisov; tako imenovana Nova zaveza) v dodatnih 16 jezikih. Poleg tega to Biblijo trenutno prevajajo še v 11 drugih jezikov. Priče tudi izdajajo literaturo, ki krepi cenjenje do Biblije in jo pomaga bolje razumeti.

To revijo, Prebudite se!, na primer izdajajo v 82 jezikih in povprečno natisnejo več kot 20,380.000 izvodov vsake številke. Njeno spremno revijo, Stražni stolp, povprečno natisnejo v 22,398.000 izvodih na številko v 137 jezikih. To na leto znese krepko čez milijardo natisnjenih izvodov teh revij! Povrh pa Stražni stolp v 124 od teh jezikov in Prebudite se! v 58-ih tiskajo simultano. Tako po svetu ti reviji sočasno v svojem jeziku berejo ljudje mnogih jezikovnih skupin.

Poleg tega so Jehovove priče v zadnjih desetletjih izdali stotine milijonov izvodov pripomočkov za preučevanje Biblije. Knjiga Resnica, ki vodi do večnega življenja je bila natisnjena v več kot 107 milijonov izvodih. Kasneje je bila knjiga Tudi ti lahko večno živiš v raju na zemlji natisnjena v več kot 81 milijonov izvodih, nedavno pa Spoznanje, ki vodi v večno življenje v več kot 75 milijonov izvodih v 146 jezikih. Poleg tega je bilo natisnjenih več kot 113 milijonov izvodov brošure z 32 stranmi, Kaj Bog zahteva od nas, in to v 240 jezikih.

Izšle so tudi druge knjige za prav določene potrebe. Moja knjiga biblijskih zgodb, namenjena otrokom, je natisnjena v več kot 51 milijonov izvodih. Knjigi, pripravljeni še zlasti z najstniki v mislih, Uporabi svojo mladost za najboljše in Učinkoviti odgovori na vprašanja mladih, pa sta natisnjeni skupaj v več kot 53 milijonov izvodih. In Skrivnost družinske sreče, ki na milijone družinam pomaga spoprijemati se z njihovimi težavami, je natisnjena v 115 jezikih.

Štiri druge publikacije, ki so izšle od leta 1985 in še zlasti utrjujejo vero v Stvarnika, njegovega Sina in Biblijo, so natisnjene v skupaj nad 117 milijonov izvodih. Te so Življenje – kako je nastalo: z razvojem ali ustvarjanjem?, Največji človek, kar jih je kdaj živelo, Biblija – Božja beseda ali človeška? in Ali obstaja Stvarnik, ki mu je mar za vas?.

Danes so na Bibliji temelječe publikacije, ki jih izdajajo Jehovove priče, na voljo v 353 jezikih, nekatere od teh pa bodo kmalu izšle v dodatnih 38 jezikih. In res, od leta 1970 so Jehovove priče natisnili precej več kot 20 milijard knjig, knjižic, brošur in revij! Povrh skoraj šest milijonov učiteljev marljivo širi biblijsko spoznanje v več kot 230 deželah. Toda kako je vse to lahko mogoče in kako vpliva na življenje ljudi?

Zakaj v njihovem jeziku

Kot si lahko predstavljate, je za kakovostno literaturo, ki izhaja simultano v več kot sto jezikih, potreben velik medsebojno usklajen trud. Prevajalske ekipe, ki prostovoljno darujejo svoj čas in veščine, uporabljajo računalniške sisteme za dosego visoke kakovosti, točnosti in hitrosti. Tako so publikacije hitro na voljo celo v jezikih, v katerih je prevajalcev malo. Trenutno v tem svetovnem, neprofitnem prevajalskem delu sodeluje več kot 1950 moških in žensk. Toda zakaj ves ta trud? Ali je res vreden, ko pa toliko ljudi, ki govorijo manj znane jezike, zna nekoliko tudi kakšnega bolj znanega?

Jehovove priče so odkrili, da se je res vredno tako truditi, in sicer zaradi tega, kar je ugotovil že William Tyndale, znani biblijski prevajalec iz 16. stoletja. Napisal je: »Iz izkušenj sem spoznal, da laičnim ljudem resnice ni mogoče dopovedati drugače kot tako, da pred sabo razločno vidijo svetopisemski stavek v svojem maternem jeziku, da lahko sami vidijo bistvo, sosledje in pomen besedila.«

Res je, da vedno ni mogoče, da bi ljudje imeli biblijske publikacije v svojem maternem jeziku. Toda kadar se jim te lahko priskrbi, se biblijske resnice dotaknejo njihovega srca hitreje in močneje. To je bilo opaziti v državah nekdanje Sovjetske zveze, kjer etnične skupine govorijo veliko maternih jezikov. Mnogi od teh narodov so bili v prvem delu prejšnjega stoletja priključeni k Sovjetski zvezi, učili so jih ruskega jezika, ki so ga morali tudi uporabljati. Tako so brali in pisali v ruščini, hkrati pa govorili svoj materni jezik.

Še posebej od razpada Sovjetske zveze leta 1991 so mnogi od teh narodov hoteli uporabljati svoj materni jezik. To velja za tiste, katerih materni jezik je adigejščina, altajščina, beloruščina, gruzinščina, kirgiščina, komščina, osetščina, tuvinščina oziroma za katerega koli od več deset drugih. Čeprav se jih večina zna pogovarjati v ruščini, pa se biblijska literatura v ruščini ne dotakne njihovega srca tako zlahka. Po drugi strani pa jih literatura v njihovem domačem jeziku izredno pritegne. »Dobro je, da ste začeli izdajati literaturo v našem jeziku,« je dejal moški, ki je dobil biblijski traktat v altajščini.

Nadaljnji primer tega je Grenlandija, arktični otok, ki ima samo okrog 60.000 prebivalcev. V grenlandščini tiskajo tako Stražni stolp kot Prebudite se! in ti reviji sta precej priljubljeni, pa tudi druge publikacije Jehovovih prič, natisnjene v grenlandščini. Pravzaprav je to literaturo najti v mnogih domovih najbolj oddaljenih vasic na otoku.

Na območju južnega Tihega oceana kakih 7000 ljudi govori naurujščino, 4500 tokelauščino in 12.000 rotumščino. Priče sedaj v teh jezikih izdajajo biblijske traktate in brošure, pa tudi mesečne izdaje Stražnega stolpa v niujščini, ki jo govori okrog 8000 ljudi, ter tuvalujščini, ki jo govori kakih 11.000 ljudi. Jehovove priče so pravzaprav eden od največjih izdajateljev tiskanega gradiva v malo znanih jezikih. Tako izdajajo biblijsko literaturo na primer v bislamščini, hirimotujščini, papiamentu, mavricijski kreolščini, novogvinejskem pidžinu, sejšelski kreolščini, salomonootoškem pidžinu in v mnogih drugih jezikih.

Pogosto je tako, da manj ko je prebivalstva, ki govori neki jezik, bolj osamljena in revna je ta skupnost. Vendar pa je lahko na teh področjih visok odstotek pismenosti. In Biblija v domačem jeziku je pogosto ena od redkih publikacij, ki so tamkajšnjim prebivalcem sploh na voljo. Pravzaprav v nekaterih od teh jezikov nimajo niti časopisa, saj izdajanje ni komercialno uspešno.

Zakaj cenjeno delo

Jehovove priče izdajajo literaturo, ki izboljšuje kakovost življenja, zato mnogi hvalijo njihovo prizadevno prevajanje. Linda Crowl, ki sodeluje z Inštitutom za preučevanje Tihega oceana, s sedežem na Univerzi južnega Tihega oceana v Suvi (Fidži), je dejala, da je prevajalsko delo Prič »nekaj najbolj zanimivega, kar se dogaja na območju Tihega oceana«. Njihove publikacije priporoča zaradi odlične kakovosti.

Ko je Prebudite se! v samoanščini začel izhajati štirikrat letno, so o tem poročali krajevni časopisi, pa tudi pri državnih televizijskih poročilih. Med predvajanjem so pokazali naslovnico Prebudite se! in revijo odprli pri vsakem članku. Te članke so potem predstavili vsakega posebej.

Pomenljivo je, da v nekaterih državah krajevne jezikovne institucije redno sprašujejo za nasvete prevajalce publikacij Prič glede slovnice, pravopisa, kovanja novih izrazov in tako naprej. Jasno je, da se je brezplačno izobraževalno delo, ki ga opravljajo Jehovove priče, dotaknilo življenj veliko več ljudi kakor samo tistih, ki so postali dejavni člani njihovih občin.

Vendar pa je, kot smo omenili v prejšnjem članku, skoraj milijardo odraslih (nekaj manj kot šestina svetovnega prebivalstva) nepismenih. Kako se takšnim pomaga, da imajo korist od nujno potrebnih informacij, ki se jih dobi z branjem in preučevanjem?

Zadovoljevanje temeljnih izobraževalnih potreb

Priče v mnogih državah organizirajo brezplačne programe opismenjevanja, ljudi učijo brati in pisati. Izdelali so celo svoje priročnike za učenje, na primer publikacijo Apply Yourself to Reading and Writing, ki je izšla v 28 jezikih. S takšnimi tečaji se pomaga naučiti brati in pisati na tisoče in tisoče posameznikom, tudi ženskam in starejšim.

V Burundiju Jehovove priče vodijo opismenjevalne tečaje, ki stotinam ljudem pomagajo naučiti se brati in pisati. V tej državi je Državni urad za pismenost odraslih, zatem ko je pregledal dobre rezultate tega programa, štirim učiteljem, Pričam, podelil nagrado na mednarodni dan pismenosti, 8. septembra 1999.

Glede opismenjevalnih tečajev v kakih 700 občinah Jehovovih prič v Mozambiku je prišlo naslednje poročilo: »V preteklih štirih letih je tečaj opravilo 5089 učencev, trenutno pa jih je vpisanih 4000.« Neki učenec je napisal: »Rad bi povedal, da iskreno cenim to šolo [. . .]. Bil sem človek, ki ni ničesar vedel. Po zaslugi te šole znam brati in, čeprav moram še vaditi, tudi pisati.«

Od leta 1946, ko so v Mehiki začeli zbirati in zapisovati podatke, se je v posebnih opismenjevalnih šolah naučilo brati in pisati več kot 143.000 ljudi. Neka 63-letna ženska je napisala: »Zelo sem hvaležna Jehovovim pričam, ki so me naučili brati in pisati. Moje življenje je bilo bedno. Sedaj pa se lahko po nasvete obrnem na Biblijo in njeno sporočilo me osrečuje.«

Tudi v južnoameriški državi Braziliji so Priče tisoče naučili brati in pisati. »Ko sem se naučila brati, mi je bilo, kakor da bi se po mnogih letih osvobodila verig,« je rekla neka 64-letna ženska. »Sedaj lahko pridem do vsakovrstnih informacij. In kar je najpomembnejše, branje in preučevanje Biblije me je osvobodilo krivih naukov.«

Pogosto biblijski učitelji, ki so Jehovove priče, pomagajo vsakemu učencu posebej naučiti se brati. Na Filipinih je bila Martina v svojih 80-ih letih, ko jo je obiskala Priča. Martina je želela redno preučevati Biblijo, toda ni znala brati. Biblijska učiteljica ji je pomagala napredovati, z dodatnim šolanjem v krajevni občini pa se je usposobila, da iz Biblije uči druge. Danes je pismena, polnočasna biblijska učiteljica.

Jasno je, da se ljudje vseh narodov lahko naučijo brati in pisati. Vendar se morda sprašujemo, ali biblijsko spoznanje o Bogu in njegovih namenih ljudem res koristi? Na to bo odgovoril zadnji članek tega sklopa.

[Okvir/slika na strani  9]

»Ne morem izraziti z besedami . . .«

Vladni uradniki, akademiki in navadni ljudje – vsi ti so opazili trud Jehovovih prič, da bi pospešili izobraževanje ljudi po svetu. Navajamo nekaj njihovih izjav:

»Moja vlada in jaz smo še posebej veseli, ker je ta knjiga [Tudi ti lahko večno živiš v raju na zemlji, v tuvalujščini] še en nov in pomemben dodatek k bistvenim ‚dragocenostim‘ Tuvaluja. Biti bi morali zelo srečni zaradi vloge, ki jo imate pri tem – izvrstne vloge pri sezidavanju duhovnega življenja ljudstva te države. Verjamem, da se bo to delo v zvezi s tiskanjem izobraževalnih knjig zapisalo v tuvalujsko zgodovino.« (Dr. T. Puapua, nekdanji ministrski predsednik Tuvaluja, južni Tihi ocean)

»Jehovove priče imajo zelo dejaven izdajateljski program, pri katerem uporabljajo najsodobnejšo tehniko na območju južnega Tihega oceana. [. . .] Ta izdajateljski dosežek je še toliko bolj izreden, če človek pomisli na muhavost komunikacije [. . .] med tihooceanskimi otoki.« (Linda Crowl, Univerza južnega Tihega oceana, Suva, Fidži)

»Kako čudovita in močna je knjiga Skrivnost družinske sreče v isoškem jeziku! Zahvaljujemo se prostovoljcem v isoški prevajalski ekipi, ki so nam pomagali, da lahko knjigo povsem razumemo.« (C. O. A., Nigerija)

»Ne morem izraziti z besedami, kako sem hvaležna za ta prevod Biblije [New World Translation v srbščini], ki ga je lahko razumeti. Prej sem skušala prebrati celo Biblijo, a sem vedno hitro obupala, ker nisem mogla razumeti jezika. Sedaj pa lahko berem ta edinstveni prevod in ga tudi razumem!« (J. A., Jugoslavija)

»Hvala vam za odlične, poučne in krepilne publikacije, ki jih prevajate v tivijščino. Pravzaprav se z besedami ne da izraziti, kako zelo lahko te knjige in brošure koristijo in spodbujajo. Te publikacije dosegajo tisoče.« (P. T. S., Nigerija)

[Slika]

36 milijonov izvodov 115 jezikov

[Slike na straneh 4, 5]

Izdanih je bilo več kot 100 milijonov izvodov »New World Translation« v 37 jezikih

[Slike na strani 7]

Po svetu skoraj 2000 ljudi sodeluje pri prevajanju publikacij Jehovovih prič (Zulujska ekipa v Južnoafriški republiki, levo; in japonski prevajalec, spodaj)

[Slika na strani 7]

Vsako leto se natisne več kot milijardo revij »Stražni stolp« in »Prebudite se!«

[Slike na strani 8]

Po svetu Jehovove priče vodijo opismenjevalne tečaje (Mehika, desno; in Burundi, spodaj. Na naši naslovnici je prikazana Gana.)