Далекосежни образовни програм

Далекосежни образовни програм

Далекосежни образовни програм

„Само су образовани људи слободни“ (Епиктет, око 100. н. е.)

АКТИВИСТА из 19. века који се борио против ропства, Вилијам Х. Сјуард, веровао је да „сва очекивања у вези с људским напретком зависе од пораста утицаја Библије“.

Јеховини сведоци такође с пуним поштовањем гледају на Библију. Они су уверени да особе које примењују њена начела постају бољи мужеви, боље жене, боља деца — да, постају најбољи људи на свету. Стога су послушни заповести Исуса Христа: „Идите дакле и стварајте ученике од људи из свих нација... учећи их“ (Матеј 28:19, 20).

У настојању да постигну овај циљ да поучавају људе о Библији, Јеховини сведоци су се латили онога што би се могло назвати најраширенијом образовном кампањом у историји човечанства. Колико је то далекосежно?

Светска издавачка делатност

У својој јавној служби Сведоци користе преводе Библије који су доступни на стотинама језика. Они су такође издали Превод Светог писма Нови свет на 21 језику и Превод Хришћанских грчких списа Нови свет (такозвани Нови Завет) на додатних 16 језика. Осим тога, у току је превођење ове Библије на још 11 језика. Сведоци такође издају и литературу која повећава цењење према Библији и доприноси њеном бољем разумевању.

На пример, овај часопис Пробудите се! излази на 82 језика и просечан тираж сваког издања већи је од 20 380 000 примерака. Његов пропратни часопис Кула стражара, штампа се у просеку у 22 398 000 примерака по издању, на 137 језика. Годишње се одштампа далеко више од милијарду примерака ових часописа! Штавише, Кула стражара се симултано штампа на 124 језика, а Пробудите се! на 58 језика. Дакле, људи из многих језичких група широм света у исто време читају на свом језику информације из ових журнала.

Осим тога, протеклих деценија Јеховини сведоци су одштампали на стотине милиона примерака помоћних средстава за проучавање Библије. Књига Истина која води до вечног живота била је штампана у преко 107 милиона примерака. Касније ју је књига Ти можеш заувек да живиш у рају на Земљи надмашила за 81 милион примерака, а у још скорије време књига Спознање које води до вечног живота надмашила ју је за 75 милиона примерака на 146 језика. Такође је преко 113 милиона примерака брошуре од 32 стране Шта Бог захтева од нас? одштампано на 240 језика.

Издате су и друге књиге да би се удовољило специфичним потребама. Моја књига библијских прича, обликована је за децу и достигла је тираж од преко 51 милион примерака. Две књиге које су припремљене посебно за тинејџере, Учини своју младост успешном и Млади питају — практични одговори на њихова питања, штампане су укупно у више од 53 милиона примерака. А књига Тајна породичне среће, која је многим породицама помогла да изађу на крај са својим проблемима, штампана је на 115 језика.

Четири друге публикације које су изашле од 1985, а посебно изграђују веру у Створитеља, његовог Сина и Библију, укупно су штампане у преко 117 милиона примерака. То су Живот — како је настао? Еволуцијом или стварањем?, Највећи човек који је икада живео, Библија — Реч Божја или човечија? и Постоји ли Створитељ којем је стало до тебе?

Данас су на Библији темељене публикације које издају Јеховини сведоци на располагању на 353 језика, а неке од њих ће ускоро изаћи на још 38 језика. Да, од 1970. па наовамо, Јеховини сведоци су одштампали далеко више од 20 милијарди књига, брошура и часописа! Штавише, скоро шест милиона учитеља је запослено у ширењу библијског спознања у више од 230 земаља. Али како је све то постало могуће, и како то утиче на животе људи?

Зашто на њиховом сопственом језику

Као што можете и замислити, неопходан је огроман координирани напор да би се симултано производила квалитетна литература на више од сто језика. Преводилачки тимови, који добровољно стављају на располагање своје време и вештине, користе компјутерске системе да би постигли висок ниво квалитета, тачности и брзине. Стога се литература брзо производи чак и на језицима са ограниченим бројем преводилаца. Тренутно је више од 1 950 мушкараца и жена укључено у ово глобално, непрофитно дело превођења. Али чему тако велико напрезање? Да ли је то заиста вредно труда, пошто много људи који говоре неки мање познати језик такође знају и неки од познатијих језика?

Јеховини сведоци су открили да је труд заиста вредан из истог разлога који је открио Вилијам Тиндејл, чувени преводилац Библије из 16. века. Он је написао: „Знам из искуства да је немогуће утемељити лаике у библијској поуци ако им се стих не стави јасно пред очи на њиховом матерњем језику како би могли да схвате суштину, склад и значење тог текста.“

Истина, није увек могуће да људи имају библијске публикације на матерњем језику. Али када се то може обезбедити, библијске истине их брже и дубље дирну у срце. То је било запажено у земљама бившег Совјетског Савеза где етничке групе говоре многим локалним језицима. Почетком прошлог века, многи од ових народа су припадали Совјетском Савезу и учили су руски језик, јер се од њих тражило да га користе. Дакле, они читају и пишу на руском, а истовремено говоре и свој матерњи језик.

Нарочито откако се распао Совјетски Савез 1991, многи од ових народа желе да користе свој матерњи језик. То важи за све оне чији је матерњи језик адигејски, алтајски, белоруски, грузијски, киргиски, коми, осетски, тувински или било који од десетина других. Иако већина може разговарати на руском, библијска литература на руском их не дира баш толико у срце. С друге стране, литература на њиховом матерњем језику има задивљујућу привлачност. „Добро је што почињете да издајете литературу на нашем језику“, запазио је један човек који је добио један библијски трактат на алтајском језику.

Један други пример тога је Гренланд, арктичко острво које има популацију од 60 000 људи. И Кула стражара и Пробудите се! штампају се на гренландском, и ови часописи су прилично популарни — као и друге публикације које штампају Јеховини сведоци на гренландском. У ствари, таква литература може се наћи у многим домовима и у најудаљенијим насељима тог острва.

На Јужном Пацифику око 7 000 људи говори науру језик, 4 500 токелау и 12 000 ротума језик. Сведоци сада издају библијске трактате и брошуре на тим језицима као и месечно издање Куле стражаре на није језику којим говори око 8 000 и тувалу језику којим говори око 11 000 људи. У ствари, Јеховини сведоци су једни од највећих издавача штампаног материјала на мало познатим језицима, и издају библијску литературу на језицима као што су бислама, хиримоту, папиаменто, маурицијски креолски, новогвинејски пиџин, сејшелско-креолски, соломонскоострвски пиџин и многи други.

Често је случај да што мање људи говори неки језик то је изолованије и сиромашније то друштво. Ипак, стопа писмености у таквим подручјима може бити велика. А Библија на њиховом језику је често једна од неколико публикација које су на располагању за локалне становнике. У ствари, на неким од тих језика не постоје чак ни новине пошто се не исплати произвести их.

Зашто је то дело цењено

Пошто Јеховини сведоци издају литературу која побољшава квалитет живота, многи су похвално говорили о њиховом труду око превођења. Линда Кроул, радница у Институту за пацифичка истраживања, који се налази на универзитету Јужни Пацифик у Суви (Фиџи), рекла је да је превођење које Сведоци обављају „најузбудљивија ствар која се одиграва на Пацифику“. Она препоручује њихове публикације јер су одличног квалитета.

Када је Пробудите се! почео да излази на самоанском језику као тромесечно издање, локалне новине као и националне ТВ вести објавиле су ову вест. Током емитовања приказали су насловну страну Пробудите се!, и отварали часопис код сваког чланка, а затим их један по један приказивали.

Значајно је и то да се у неким земљама Сведоци који преводе часописе редовно консултују с локалним филолошким установама у вези с граматиком, правописом, ковањем нових израза и тако даље. Очигледно је да ово бесплатно образовно дело које спроводе Јеховини сведоци утиче на животе много више људи него само на оне који су постали активни чланови њихових скупштина.

Ипак, као што је примећено у претходном чланку, приближно једна милијарда одраслих је неписмена, што је скоро једна шестина светске популације. Шта је предузето да би се таквима помогло да имају користи од ових важних информација које су на располагању путем читања и проучавања?

Удовољавање основним потребама у образовању

У многим земљама Сведоци су организовали бесплатне програме за описмењавање, поучавајући људе читању и писању. Они су чак саставили сопствене приручнике, као што је публикација Посвети се читању и писању, која је изашла на 28 језика. Многим хиљадама људи, укључујући и жене и остареле, пружена је помоћ у описмењавању захваљујући овим разредима.

У Бурундију, Јеховини сведоци су водили разреде за описмењавање који су помогли стотинама људи да науче да читају и пишу. Након што су осмотрили добре резултате овог програма, Национална канцеларија за описмењавање одраслих у тој земљи наградила је четири Сведока инструктора на Међународни дан описмењавања 8. септембра 1999.

Наредни извештај који смо примили говори о разредима за описмењавање у отприлике 700 скупштина Јеховиних сведока у Мозамбику: „Током протекле четири године школу је завршило 5 089 полазника, а тренутно је уписано 4 000.“ Један полазник је написао: „Желео бих да изразим своје искрено цењење за школу... Био сам човек који није ништа знао. Захваљујући школи умем да читам, и иако још увек треба да вежбам, умем и да пишем.“

Од 1946. када се у Мексику почело са статистиком, тамо је више од 143 000 људи било поучено читању и писању у посебним школама основаним ради поучавања тим вештинама. Једна 63-годишња жена је написала: „Веома сам захвална Јеховиним сведоцима који су ме научили да читам и пишем. Мој живот је био бедан. Али сада могу потражити савет из Библије и пронашла сам срећу у њеној поруци.“

У јужноамеричкој земљи Бразилу, Сведоци су такође научили хиљаде људи да читају и пишу. „Кад сам научила да читам било је као да су ми након много година скинути окови“, рекла је једна 64-годишња жена. „Сада имам приступ информацијама сваке врсте. Што је најважније, читање и проучавање Библије ослободило ме је лажних учења.“

Често учитељи Библије који су Јеховини сведоци лично помажу својим ученицима да науче да читају. На Филипинима, Мартина је имала више од 80 година када ју је посетила једна Сведокиња. Мартина је желела редован библијски студиј, али није знала да чита. Уз помоћ своје учитељице Библије, Мартина је напредовала и уз додатно вежбање у локалној скупштини оспособила се да користи Библију у поучавању других. Она је данас писмени, пуновремени учитељ Библије.

Јасно је да су сви људи способни да се описмене. Ипак могли бисмо поставити питање: да ли спознање из Библије о Богу и његовим намерама заиста помаже људима? Последњи чланак у овој серији одговориће на то питање.

[Оквир⁄Слика на 9. страни]

„Не умем речима изразити...“

Државне власти, академици и обичан народ, сви су они запазили труд Јеховиних сведока у унапређивању образовања људи широм света. Ово су неки од њихових коментара:

„Моја влада и ја веома смо срећни што је ова књига [Ти можеш заувек да живиш у рају на Земљи, на тувалу језику] још један нов и важан додатак основном ’богатству‘ Тувалуа. Требало би да будете веома срећни због улоге коју сте одиграли — изврсне улоге у изградњи духовног живота људи ове земље. Верујем да ће што се тиче штампања образовних књига, ово дело бити уписано у историју Тувалуа“ (др Т. Пуапуа, бивши премијер Тувалуа, на Јужном Пацифику).

„Јеховини сведоци имају веома активан програм издавачке делатности у којем се користи најсавременија технологија на Јужном Пацифику... Овај подвиг издавачке делатности постаје још јединственији када се осмотри апсурд у комуникацији... међу пацифичким острвима“ (Линда Кроул, Јужнопацифички универзитет у Суви, на Фиџију).

„Колико је дивна и моћна ова књига Тајна породичне среће на исоко језику! Захваљујемо волонтерима који раде у преводилачком тиму за исоко језик што нам помажу да у потпуности разумемо ову књигу“ (К. О. А., Нигерија).

„Не умем речима изразити колико сам захвална за овај превод Библије [Превод Нови свет на српском], који је лако разумљив. У прошлости сам покушавала да прочитам целу Библију, али обично бих брзо одустала јер ми је језик био неразумљив. Сада могу да читам овај јединствени превод и да га разумем!“ (Ј. А., Југославија).

„Хвала вам на добрим, поучним и изграђујућим публикацијама које сте превели на тив језик. У ствари, речима се не могу изразити све користи и охрабрења који се извлаче из ових књига и брошура. Ове публикације су допрле до хиљада људи“ (П. Т. С., Нигерија).

[Слика]

36 милиона примерака на 115 језика

[Слике на странама 4, 5]

Преко 100 милиона примерака Библије „Превод Нови свет“ изашло је на 37 језика

[Слике на 7. страни]

Широм света скоро 2 000 особа учествује у превођењу публикација Јеховиних сведока (лево, зулу тим у Јужној Африци; и доле, јапански преводилац)

[Слика на 7. страни]

Сваке године штампа се преко једне милијарде примерака часописа „Кула стражара“ и „Пробудите се!“

[Слике на 8. страни]

Јеховини сведоци широм света воде разреде за описмењавање (Мексико, десно; и Бурунди, доле. На насловној страни је приказана Гана)