Перейти к основным материалам

Перейти к содержанию

Как сохранилась эта книга?

Как сохранилась эта книга?

Как сохранилась эта книга?

У древних рукописей были естественные враги: огонь, сырость, плесень. Все это угрожало и Библии. История о том, как она сохранилась несмотря на разрушительное действие времени и стала самой доступной в мире книгой, резко выделяется на фоне историй древних произведений. Эта история заслуживает более чем пристального внимания.

СЛОВА Библии не выреза́лись на камне, не писались они и на прочных глиняных табличках. Несомненно то, что слова Библии были записаны на портящихся материалах: папирусе (сделанном из египетского растения с таким же названием) и пергаменте (сделанном из кож животных).

Что же произошло с подлинниками? Они, возможно, разложились уже давно, большинство из них еще в древнем Израиле. Ученый Оскар Парет объясняет: «Для обоих материалов для письма [папируса и кожи] одинаково опасны влажность, плесень и различные личинки. Из повседневной жизни мы знаем, как легко бумага или даже прочная кожа портится на воздухе или в сырой комнате»1.

Если больше не существует подлинников, то как же тогда сохранились вплоть до наших дней слова, записанные в Библии?

Сохранены аккуратными переписчиками

Вскоре после того, как были написаны подлинники, с них стали делать копии. В древнем Израиле переписка Священного Писания даже стала профессией (Ездра 7:6, «Танах», Д. Йосифон; Псалом 44:2). Копии тоже писались на портящихся материалах. Со временем нужно было делать все новые и новые рукописные копии. Когда подлинники исчезли, эти копии стали основой для дальнейших рукописей. Переписка копий продолжалась на протяжении многих столетий. Не изменился ли коренным образом текст Библии из-за ошибок переписчиков на протяжении столетий? Судя по данным, нет.

Профессиональные переписчики были очень преданны своему делу. Они благоговейно относились к переписываемым словам. Они также были аккуратны. Еврейское слово софе́р, переведенное как «переписчик», имеет значение счета и записи. Наглядным примером того, насколько аккуратными были переписчики, могут послужить масореты *. Ученый Томас Хартуэлл Хорн рассказывает: «Они... вычислили среднюю букву в Пятикнижии [первые пять книг Библии], среднее предложение в каждой книге и сосчитали, сколько раз во всех Еврейских Писаниях встречается каждая буква [еврейского] алфавита»3.

Искусные переписчики использовали ряд приемов перепроверки. Чтобы не пропустить ни единой буквы библейского текста, они считали не только слова, но даже буквы. Это был кропотливый труд: как известно, в Еврейских Писаниях они насчитывали 815 140 отдельных букв!4 Благодаря такому старанию обеспечивалась высокая степень точности.

Тем не менее переписчики не были непогрешимыми. Есть ли какие-нибудь доказательства того, что несмотря на столетия переписывания библейский текст сохранился в достоверной форме?

Веское основание верить

Есть все основания верить, что Библия дошла до нас неизмененной. Доказательства состоят в том, что существуют рукописи: приблизительно 6 000 — Еврейские Писания или их части и около 5 000 — Христианские Писания на греческом языке. Среди них — найденная в 1947 году рукопись Еврейских Писаний, которая служит примером того, насколько точно переписывалось Священное Писание. С тех пор эту рукопись называют «величайшей находкой современности»5.

В начале того года мальчик-бедуин пас стадо и обнаружил неподалеку от Мертвого моря пещеру. В ней он нашел несколько глиняных кувшинов, большинство из которых были пусты. Однако в одном из кувшинов, который был крепко запечатан, он нашел кожаный свиток, тщательно завернутый в холст и представлявший собой полную библейскую книгу Исаии. На том хорошо сохранившемся, но потертом свитке были видны следы починки. Маленький пастух и представить не мог, что древний свиток, который он держал в руках, привлечет внимание мировой общественности.

Что было особенного в этой рукописи? Самые древние рукописи полных Еврейских Писаний, имевшиеся в 1947 году, датировались приблизительно X веком н. э. Но этот свиток датировался II веком до н. э. — более чем на тысячу лет древнее *. Ученым было очень интересно сравнить этот свиток с рукописями, сделанными намного позже *.

При одном исследовании ученые сравнили 53-ю главу Исаии из свитка Мертвого моря с масоретским текстом, сделанным на тысячу лет позднее. В одной книге рассказывается о результатах исследования: «В 166 словах 53-й главы Исаии только семнадцать букв вызывают сомнения. Десять из этих букв — просто вопрос правописания, что не влияет на смысл. Четыре других буквы — незначительные стилистические изменения, такие, как союзы. Остальные три буквы составляют слово „свет“, которое добавлено в стихе 11 и несильно влияет на смысл... Таким образом, после тысячи лет переписывания в одной главе из 166 слов только одно слово (три буквы) вызывает сомнения; и это слово меняет смысл отрывка незначительно» («A General Introduction to the Bible»)7.

Профессор Миллар Бэрроус, который работает со свитками уже многие годы, анализируя их содержание, пришел к такому же заключению: «Многие различия между... свитком Исаии и масоретским текстом можно объяснить ошибками при списывании. Если не принимать в расчет эти ошибки, то в общем наблюдается удивительная согласованность с текстом средневековых рукописей. Такая согласованность в столь древней рукописи убедительно свидетельствует о том, что традиционный текст в общем точен»8.

Можно так же «убедительно свидетельствовать» о переписке Христианских Греческих Писаний. Например, найденный в XIX веке Синайский кодекс, рукопись на тонком пергаменте, датируемая IV веком н. э., помог подтвердить точность рукописей Христианских Греческих Писаний, сделанных веками позже. Фрагмент папируса с Евангелием от Иоанна, найденный в районе Файюм, Египет, датируется первой половиной II века н. э., следовательно эта копия Евангелия была сделана менее чем через 50 лет после написания подлинника. Этот фрагмент веками хранился в сухом песке. Его текст согласуется с текстом рукописей, сделанных намного позже9.

Таким образом доказательства подтверждают то, что переписчики действительно были очень точны. Все же они делали ошибки. Нет рукописи без изъяна, и найденный у Мертвого моря свиток книги Исаии — не исключение. Но даже в этом случае ученые смогли обнаружить и исправить отклонения от подлинника.

Исправление ошибок переписчиков

Предположим, что 100 человекам дали задание переписать от руки длинный документ. Несомненно, по крайней мере некоторые из переписчиков сделали бы ошибки. Однако не все они допустили бы одинаковые ошибки. Если взять все 100 копий и тщательно сравнить их, то можно найти ошибки и точно определить текст подлинного документа, даже если его никогда не видели.

Подобным образом не все переписчики Библии допускали одинаковые ошибки. Имея сейчас в своем распоряжении буквально тысячи рукописей Библии для сравнительного анализа, текстологи смогли найти ошибки, определить подлинный текст и сделать пометки для необходимых исправлений. В результате такого кропотливого исследования текстологи восстановили первоначальный текст на языках подлинников. В эти уточненные издания еврейского и греческого текстов вошли слова, которые считаются большинством ученых подлинными; в сносках часто перечисляются варианты или разночтения, которые, возможно, существуют в некоторых рукописях. Уточненные текстологами издания используются переводчиками для перевода Библии на современные языки.

Поэтому, когда вы читаете какой-нибудь современный перевод Библии, у вас есть все основания верить, что еврейский и греческий тексты, на которых он основан, представляют с удивительной точностью слова подлинника *. История о том, как Библия сохранилась на протяжении тысяч лет переписывания от руки, поистине удивительна. Поэтому сэр Фредерик Кеньон, бывший долгое время хранителем Британского музея, мог сказать: «Можно с полной уверенностью утверждать, что в основном текст Библии не вызывает сомнений. [...] Чего нельзя сказать ни об одной другой древней книге в мире»10.

[Сноски]

^ абз. 8 Масореты (что означает «хранители традиции») были переписчиками Еврейских Писаний, жившими в период с VI по X век н. э. Копии рукописей, которые они сделали, называются масоретскими текстами2.

^ абз. 14 «До н. э.» означает «до нашей эры». «Н. э.» обозначает «нашей эры».

^ абз. 14 В книге Эмануэла Това говорится: «С помощью радиоуглеродного метода 1QIsaa [найденный у Мертвого моря свиток книги Исаии] теперь датируется 202—107 годами до н. э. (палеографическая дата: 125—100 годы до н. э.)... Упомянутый палеографический метод, который был усовершенствован в последние годы и который позволяет установить точную дату на основе сравнения формы и положения букв при помощи таких внешних источников, как датированные монеты и надписи, зарекомендовал себя как сравнительно надежный метод» («Textual Criticism of the Hebrew Bible»)6.

^ абз. 22 Конечно, одни переводчики строго придерживаются подлинного еврейского и греческого текстов, а другие нет.

[Иллюстрация, страница 8]

Библия сохранилась благодаря искусным переписчикам.

[Иллюстрации, страница 9]

Найденный у Мертвого моря свиток книги Исаии (показано факсимиле) практически полностью совпадает с масоретским текстом, написанным на тысячу лет позднее.