Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Videoita sadoilla kielillä

Videoita sadoilla kielillä

Jehovan todistajat ovat tunnettuja käännöstyöstään. Marraskuuhun 2014 mennessä olimme kääntäneet Raamatun 125 kielelle ja raamatullisia julkaisuja 742 kielelle. Käännämme myös videoita. Tammikuussa 2015 video Millaista on valtakunnansalilla? oli saatavilla 398 kielellä ja video Miksi Raamattuun kannattaa tutustua? 569 kielellä. Miksi ja miten nämä videot valmistettiin?

Maaliskuussa 2014 Jehovan todistajien hallintoelin pyysi haaratoimistoja kautta maailman valmistamaan videoihin ääniraidan niin monella kielellä kuin mahdollista. Tavoitteena oli kannustaa ihmisiä tutustumaan Raamattuun.

Videon kääntämiseen sisältyy monia vaiheita. Ensin paikallinen käännöstiimi kääntää käsikirjoituksen. Sitten videon eri ääniä varten valitaan kohdekieltä äidinkielenään puhuvat henkilöt. Seuraavaksi äänitystiimi äänittää kunkin osuuden, editoi äänimateriaalin ja asettaa mahdolliset kuvaruututekstit paikoilleen. Lopuksi ääni, teksti ja video yhdistetään yhdeksi tiedostoksi, joka voidaan ladata verkkosivustolle.

Joissakin haaratoimistoissa oli äänitysstudio, jossa koulutettu henkilökunta huolehti tästä työstä. Entä miten äänittäminen onnistui kielillä, joita puhutaan ja käännetään syrjäisillä alueilla?

Eri puolilla maailmaa matkaan lähti äänittäjiä mukanaan mikrofoni ja kannettava tietokone, johon oli asennettu äänitysohjelma. Äänittäjä perusti väliaikaisen studion toimistoon, yksityiskotiin tai valtakunnansalille. Ne jotka puhuivat kohdekieltä, toimivat lukijoina, ohjaajina ja tarkistuskuuntelijoina. Kun valmis äänitys oli hyväksytty, äänittäjä pakkasi tavarat ja siirtyi seuraavaan paikkaan. Näin videoita pystyttiin valmistamaan kolme kertaa useammalla kielellä kuin aiemmin.

Videot saivat suuren suosion. Monet ihmiset eivät olleet koskaan aiemmin nähneet videota, joka olisi valmistettu heidän omalla kielellään.

Yksi äänitetyistä kielistä oli pitjantjatjara, jota puhuu Australiassa runsaat kaksi ja puoli tuhatta ihmistä. Äänitys tehtiin Pohjoisterritoriossa Alice Springsin kaupungissa. ”Videot saivat erittäin hyvän vastaanoton”, kertoo äänityksissä mukana ollut Callan Thomas. ”Paikalliset suorastaan liimautuivat tabletin ääreen ja kyselivät, mistä he voisivat löytää videoita lisää. Tällä kielellä näkee harvoin mitään luettavaa. Kun he sitten kuulevat kieltään – ja erityisesti kun he näkevät videon, jolla sitä puhutaan – he ovat ällistyneitä.”

Kamerunissa kaksi Jehovan todistajaa matkasi jokea ylävirtaan puunrungosta koverretulla kanootilla. He pysähtyivät eräässä pygmikylässä ja keskustelivat päällikön kanssa, joka toimii opettajana paikallisessa koulussa. Kuultuaan, että päällikkö puhuu bassaa, veljet näyttivät tabletista hänen omalla kielellään videon Miksi Raamattuun kannattaa tutustua? Video teki päällikköön suuren vaikutuksen, ja hän pyysi saada joitakin painettuja julkaisuja.

Eräässä indonesialaisessa kylässä paikallinen uskonnollinen johtaja vastustaa Jehovan todistajia. Hän poltti kaikki julkaisut, jotka he olivat levittäneet lähialueella, ja toiset kyläläiset uhkasivat polttaa valtakunnansalin. Myöhemmin neljä poliisia meni erään todistajanaisen kotiin kuulustelemaan häntä ja hänen perhettään. He halusivat tietää, mitä valtakunnansalilla tapahtuu, joten nainen näytti heille indonesian kielellä videon Millaista on valtakunnansalilla?

Katsottuaan videon yksi poliiseista sanoi: ”Nyt tajuan, että ihmisillä on teistä väärä käsitys ja että heillä ei todellisuudessa ole tietoa teistä.” Toinen poliisi kysyi: ”Voisinko saada tämän videon, jotta voisin näyttää sen muille? Tämä video antaa teistä oikeaa tietoa.” Paikallinen poliisi suhtautuu todistajiin nykyään myönteisesti ja suojelee heitä.

Ellet ole vielä nähnyt edellä mainittuja videoita, kannustamme sinua katsomaan ne omalla kielelläsi.

Aiheesta lisää

Mikä on raamattukurssi?

Vastauksia maksutonta raamattukurssiamme koskeviin kysymyksiin.

Miten Jehovan todistajien julkaisut kirjoitetaan ja käännetään?

Tuotamme julkaisuja noin 750 kielellä. Miksi näemme käännöstyön hyväksi näin paljon vaivaa?