Proverbios 31:1-31

31  Las palabras del rey Lemuel, el mensaje de peso que su madre le dio para instruirlo.+   Oh, hijo mío, ¿qué puedo decirte? ¿Qué diré, hijo de mi vientre? ¿Qué diré, hijo de mis votos?+   No les des tu vigor a las mujeres+ni sigas los caminos que acaban con los reyes.+   No es de reyes, oh, Lemuel,no es de reyes beber vinoni es de gobernantes decir “¿Dónde está mi copa?”.+   Porque, al beber, podrían olvidarse de lo que está decretadoy pisotear los derechos de los desfavorecidos.   Dales alcohol a los que están a punto de morir+y vino a los que están amargados.+   Que beban y se olviden de su pobreza. Que no se acuerden más de su desgracia.   Habla por los que no tienen voz;defiende los derechos de todos los que están al borde de la muerte.+   Habla y juzga con justicia;defiende los derechos* de los desfavorecidos y los pobres.+ א [álef] 10  ¿Quién puede encontrar una esposa competente?*+ Vale mucho más que los corales. ב [bet] 11  Su esposo confía en ella de todo corazón;a él no le falta nada valioso. ג [guímel] 12  Ella lo recompensa con bien, no con mal,todos los días de su vida. ד [dálet] 13  Consigue lana y lino;le encanta trabajar con sus manos.+ ה [he] 14  Es como los barcos de un comerciante:+ desde lejos trae su alimento. ו [waw] 15  También se levanta cuando aún es de noche;les da comida a los de su casay su ración a las sirvientas.+ ז [zayin] 16  Se decide por un campo y lo compra;planta una viña con el fruto de su trabajo.* ח [jet] 17  Se prepara para trabajar duro*+y fortalece sus brazos. ט [tet] 18  Ve que sus negocios dan beneficios;por la noche, su lámpara no se apaga. י [yod] 19  Sus manos agarran la rueca;sus manos sujetan el huso.*+ כ [kaf] 20  Le tiende la mano al desfavorecido;extiende sus brazos al pobre.+ ל [lámed] 21  Aunque llegue la nieve, no se preocupa por los de su casa,porque todos ellos llevan ropa de abrigo.* מ [mem] 22  Hace sus propias colchas. Su ropa es de lino y de lana púrpura. נ [nun] 23  Su esposo es muy conocido en las puertas de la ciudad,+donde se sienta entre los ancianos del país. ס [sámekh] 24  Ella hace ropa de lino* y la vende;también abastece de cinturones a los comerciantes. ע [ayin] 25  Está vestida de fuerza y esplendor;mira al futuro llena de confianza.* פ [pe] 26  Abre la boca con sabiduría;+en su lengua está la ley de la bondad.* צ [sadé] 27  Supervisa las actividades de su casa;no come el pan de la pereza.+ ק [qof] 28  Sus hijos se ponen de pie y la felicitan;*su esposo se pone de pie y la alaba. ר [resh] 29  Mujeres competentes* hay muchas,pero tú..., tú las superas a todas. ש [shin] 30  El encanto puede ser falso, y la belleza, pasajera;*+pero la mujer que teme a Jehová recibirá alabanzas.+ ת [taw] 31  Recompénsenla por todo lo que hace;*+que sus obras la alaben en la puerta de la ciudad.+

Notas

O “la causa”.
O “esposa capaz”, “buena esposa”.
O “con lo que ha ganado”. Lit. “con el fruto de sus manos”.
Lit. “Ciñe de fuerza sus caderas”.
La rueca y el huso eran varas usadas para hilar, es decir, elaborar hilo.
Lit. “doble”.
O “ropa interior”.
O “se ríe del mañana”.
O “la ley del amor leal”, “la instrucción amorosa”.
O “la llaman feliz”.
O “capaces”, “buenas”.
O “vana”.
Lit. “Denle del fruto de sus manos”.

Notas de estudio

Multimedia