Anden Kongebog 13:1-25

13  I Akazjas+ søn kong Joash+ af Judas 23. år blev Jehus søn Joakaz+ konge over Israel i Samaria, og han regerede i 17 år.  Han gjorde det der var ondt i Jehovas øjne, og han fortsatte med at begå den synd som Jeroboam, Nebats søn, havde fået Israel til at begå.+ Han tog ikke afstand fra den.  Jehovas vrede+ flammede så op imod Israel,+ og han overgav dem igen og igen til kong Hazael+ af Aram og til Hazaels søn Ben-Hadad.+  Men Joakaz bad Jehova om at vise barmhjertighed,* og Jehova lyttede til ham, for han havde set Arams konge undertrykke Israel.+  Derfor sørgede Jehova for at Israel fik en befrier+ så de kunne slippe ud af Arams greb, og israelitterne kunne bo i deres hjem som før.*  (Men de vendte sig ikke fra den synd som Jeroboams hus havde begået, og som han havde fået Israel til at begå.+ De fortsatte med at synde på samme måde,* og den hellige pæl*+ blev stående i Samaria).  Joakaz havde kun 50 ryttere, 10 stridsvogne og 10.000 fodfolk tilbage i sin hær, for Arams konge havde udryddet resten af dem+ og trampet dem ned som støv på tærskepladsen.+  Resten af Joakaz’ historie, alt hvad han gjorde, og hans store bedrifter, er nedskrevet i bogen med Israels kongers historie.  Så lagde Joakaz sig til hvile hos sine forfædre, og man begravede ham i Samaria,+ og hans søn Joash blev konge efter ham. 10  I kong Joash af Judas 37. år blev Joakaz’ søn Joash+ konge over Israel i Samaria, og han regerede i 16 år. 11  Han gjorde det der var ondt i Jehovas øjne, og vendte sig ikke fra alle de synder som Jeroboam, Nebats søn, havde fået Israel til at begå.+ Han fortsatte med at synde på samme måde.* 12  Resten af Joashs historie, alt hvad han gjorde, og hans store bedrifter og hvordan han kæmpede mod kong Amasja af Juda,+ er nedskrevet i bogen med Israels kongers historie. 13  Så lagde Joash sig til hvile hos sine forfædre, og Jeroboam*+ satte sig på hans trone. Joash blev begravet i Samaria hos Israels konger.+ 14  Elisa+ blev nu ramt af den sygdom han senere døde af. Kong Joash af Israel kom ned til ham og græd over ham og sagde: “Min far, min far! Israels stridsvogn og rytteri!”+ 15  Elisa sagde til ham: “Hent en bue og nogle pile.” Så hentede han en bue og nogle pile. 16  Han sagde derefter til Israels konge: “Tag buen i hånden.” Så tog han buen i hånden, og Elisa lagde sine hænder over kongens hænder. 17  Han sagde: “Luk vinduet op mod øst.” Så åbnede han det, og Elisa sagde: “Skyd!” Så skød han. Han sagde nu: “Jehovas sejrspil,* pilen som giver sejr over* Aram! Du skal slå* Aram ved Afek+ til du har knust dem.” 18  Han fortsatte: “Tag pilene”, og han tog dem. Derefter sagde han til Israels konge: “Slå på jorden.” Så slog han på jorden tre gange og standsede. 19  Den sande Guds mand blev vred på ham og sagde: “Du skulle have slået på jorden fem eller seks gange! Så ville du have slået Aram til du havde knust dem, men nu vil du kun slå Aram tre gange.”+ 20  Senere døde Elisa og blev begravet. I begyndelsen af året* plejede der at komme moabitiske røverbander+ ind i landet. 21  Mens nogle var ved at begrave en mand, fik de øje på en røverbande, så de kastede manden ind i Elisas grav og stak af. Da manden rørte Elisas knogler, blev han levende+ og rejste sig op. 22  Kong Hazael+ af Aram undertrykte Israel+ i alle Joakaz’ dage. 23  Men Jehova viste dem velvilje og barmhjertighed+ og tog sig af dem på grund af sin pagt med Abraham,+ Isak+ og Jakob.+ Han ønskede ikke at tilintetgøre dem, og helt frem til i dag har han ikke skubbet dem fra sig. 24  Da kong Hazael af Aram døde, blev hans søn Ben-Hadad konge efter ham. 25  De byer som Hazael i krig havde taget fra Joashs far, Joakaz, tog Joash tilbage fra Hazaels søn Ben-Hadad. Joash slog* ham tre gange,+ og han generobrede Israels byer.

Fodnoter

Eller “formildede Jehovas ansigt”.
Dvs. i fred og sikkerhed.
Bogst.: “Den vandrede han i”.
Bogst.: “vandrede i dem”.
Dvs. Jeroboam II.
Eller “frelsespil”.
Eller “frelse fra”.
Eller “besejre”.
Sandsynligvis i foråret.
Eller “besejrede”.

Studienoter

Medieindhold