Перейти к основным материалам

Перейти к содержанию

Бездна

Бездна

Согласно одному словарю, греческое слово а́биссос означает «очень или неимоверно глубокий» (Parkhurst J. A Greek and English Lexicon to the New Testament. Лондон, 1845. С. 2). Согласно «Древнегреческо-русскому словарю» И. Х. Дворецкого, оно означает «бездонный; безмерный» (М., 1958. Т. 1. С. 15). В греческой Септуагинте им последовательно переводится еврейское слово техо́м (озн. «водная пучина»). В качестве примера можно привести Бытие 1:2; 7:11.

В Христианских Греческих Писаниях слово а́биссос встречается девять раз, из них семь — в книге Откровение. Из «бездны» выходит символическая саранча, находящаяся в подчинении у своего царя — Аваддона, или Аполлиона, «ангела бездны» (Отк 9:1—3, 11). О «звере», который сражается с «двумя свидетелями» Бога и убивает их, тоже сказано, что он выходит «из бездны» (Отк 11:3, 7). В Откровении 20:1—3 описывается, как Сатана будет низвержен в бездну на тысячу лет; однажды легион демонов упрашивал Иисуса не приказывать им идти туда (Лк 8:31).

Значение в Библии. Примечательно, что в греческой Септуагинте словом а́биссос не переводится еврейское шео́л, а поскольку в «бездну» низвергаются духовные создания, то значение этого слова шире, чем у понятия «шеол», или «гадес», ведь эти два слова явно относятся к земной общей могиле человечества (Иов 17:13—16; см. ГАДЕС; ШЕОЛ). Оно не может относиться к «огненному... озеру», поскольку в него будет брошен Сатана после освобождения из бездны (Отк 20:1—3, 7—10). Возможность этого исключают и слова Павла из Римлянам 10:7, где говорится, что в бездне находился Христос; они также показывают, что бездна — не то же самое, что тартар. (См. ТАРТАР.)

Что такое «бездна», помогают определить слова из Римлянам 10:6, 7. Там сказано: «Праведность, которая происходит от веры, говорит так: „Не говори в своем сердце: „Кто поднимется на небо?“ (чтобы привести Христа) или „Кто спустится в бездну?“ (чтобы поднять Христа из мертвых)“». (Ср. Вт 30:11—13.) Очевидно, что «бездной» здесь названо место, в котором Иисус Христос провел три неполных дня, после чего Отец его воскресил. (Ср. Пс 71:19, 20; Мф 12:40.) В Откровении 20:7 бездна названа «тюрьмой», и с этим вполне согласуется мысль о полной несвободе, сковавшей Иисуса, когда он был мертв. (Ср. Де 2:24; 2См 22:5, 6; Иов 38:16, 17; Пс 9:13; 107:18; 116:3.)

В связи с тем что «бездна» главным образом характеризуется как что-то «бездонное», примечательно то, что говорится в одной энциклопедии по религии и этике. По поводу Римлянам 10:6, 7 там отмечается: «Язык св. Павла передает впечатление об обширности этого пространства, о невозможности изучить, постичь его до конца» (Hastings J. The Encyclopædia of Religion and Ethics. 1913. Т. 1. С. 54). Павел противопоставляет недостижимость «неба» и «бездны» достижимости праведности, которая происходит от веры. В пользу вышесказанного свидетельствует и то, как Павел употребил слово ба́тос, родственное слову а́биссос, в Римлянам 11:33: «О бездна [греч. ба́тос] богатства, и мудрости, и знания Бога! Как непостижимы суды его и неисследимы пути его!» (См. также 1Кр 2:10; Эф 3:18, 19.) То есть в Римлянам 10:6, 7, по-видимому, подразумевается и то, что место, называемое «бездной», находится вне досягаемости для кого бы то ни было, кроме Бога и назначенного им ангела «с ключом от бездны» (Отк 20:1). В словаре Лидделла и Скотта среди прочих приводится и такое значение слова а́биссос, как «бесконечно пустой» (Liddell H., Scott R. A Greek-English Lexicon. Оксфорд, 1968. С. 4).

В Псалме 88:6 встречается форма множественного числа еврейского слова мецола́ (или мецула́). Там она переводится как «великая бездна»; ее буквальное значение — «бездны», или «глубины». (Ср. Зх 10:11.) Это слово родственно слову цула́, означающему «водная пучина» (Иса 44:27).