14 IULIE 2023
MEXIC

Au fost lansate primele patru cărți ale Scripturilor grecești creștine în limba nahuatl (Huasteca)

Au fost lansate primele patru cărți ale Scripturilor grecești creștine în limba nahuatl (Huasteca)

La 7 iulie 2023, fratele Juan Angel Hernandez, membru al Comitetului filialei pentru America Centrală, a lansat primele patru cărți ale Scripturilor grecești creștine – Traducerea lumii noi în limba nahuatl (Huasteca). Noua traducere a fost lansată în prima zi a Congresului Regional „Fiți răbdători!” ținut în limba nahuatl (Huasteca) în Hidalgo (Mexic). Cuvântarea de lansare a fost transmisă live prin streaming la congresele ținute în statele México și Nuevo León (Mexic), fiind urmărită în total de 2 401 persoane. Noua traducere a fost disponibilă în format electronic și audio imediat după cuvântare.

Chiar dacă există și alte traduceri ale Bibliei în nahuatl (Huasteca), ele nu conțin numele divin, Iehova. În plus, limbajul acestor traduceri este de cele mai multe ori greu de înțeles. Un traducător a spus: „Când citeam din alte traduceri ale Bibliei, era ca și cum ne uitam într-o oglindă aburită. Dar noua traducere este ca o oglindă în care totul se vede clar. Deoarece acum nu se mai concentrează atât de mult la înțelegerea textului, cititorii pot acorda mai mult timp meditării la semnificația mesajului Bibliei. Ce cadou prețios de la Iehova!”.

Suntem siguri că această traducere a cărților biblice Matei, Marcu, Luca și Ioan îi va ajuta pe cei care vorbesc nahuatl (Huasteca) ‘să-l cunoască pe Iehova, singurul Dumnezeu adevărat, și pe cel pe care l-a trimis el, Isus Cristos’. (Ioan 17:3)