Ir al contenido

Ir al menú secundario

Ir al índice

Testigos de Jehová

español

Biblia en línea | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Daniel 12:1-13

12  ”Y durante aquel tiempo se pondrá de pie+ Miguel,*+ el gran príncipe*+ que está plantado a favor de los hijos de tu pueblo.+ Y ciertamente ocurrirá un tiempo de angustia como el cual no se ha hecho que ocurra uno desde que hubo nación hasta aquel tiempo.+ Y durante aquel tiempo tu pueblo escapará,+ todo el que se halle escrito en el libro.+  Y habrá muchos de los que están dormidos en el suelo de polvo que despertarán,+ estos a vida de duración indefinida+ y aquellos a oprobios [y] a aborrecimiento de duración indefinida.+  ”Y los que tengan perspicacia brillarán como el resplandor* de la expansión;+ y los que traigan a los muchos a la justicia,+ como las estrellas hasta tiempo indefinido, aun para siempre.  ”Y en cuanto a ti, oh Daniel, haz secretas las palabras y sella el libro,+ hasta el tiempo de[l] fin.*+ Muchos discurrirán, y el [verdadero] conocimiento* se hará abundante”.+  Y yo vi, yo Daniel, y, ¡mire!, había otros dos de pie,+ uno en la margen de acá de la corriente* y el otro en la margen de allá de la corriente.+  Entonces uno dijo al hombre vestido del lino,+ quien estaba arriba sobre las aguas de la corriente: “¿Cuánto pasará hasta el fin de las cosas maravillosas?”.+  Y empecé a oír al hombre* que estaba vestido del lino, quien estaba arriba sobre las aguas de la corriente, mientras él procedió a levantar la [mano] derecha y la [mano] izquierda a los cielos y a jurar+ por Aquel que está vivo para tiempo indefinido:+ “Será por un tiempo señalado, tiempos señalados y medio.*+ Y tan pronto como haya habido un fin del hacer añicos el poder* del pueblo santo,+ todas estas cosas llegarán a su fin”.  Ahora bien, en cuanto a mí, oí, pero no pude entender,+ así que dije: “Oh mi señor,* ¿qué será la parte final de estas cosas?”.+  Y él pasó a decir: “Anda, Daniel, porque las palabras quedan secretas y selladas hasta el tiempo de[l] fin.+ 10  Muchos se limpiarán+ y se emblanquecerán+ y serán refinados.+ Y los inicuos ciertamente actuarán inicuamente,+ y absolutamente ningún inicuo entenderá;+ pero los que tengan perspicacia entenderán.+ 11  ”Y desde el tiempo en que el [rasgo] constante*+ haya sido removido,+ y haya habido una colocación de la cosa repugnante+ que está causando desolación,* habrá mil doscientos noventa días. 12  ”¡Feliz+ es* el que se mantiene en expectación y que llega a los mil trescientos treinta y cinco días! 13  ”Y en cuanto a ti mismo, ve hacia el fin;*+ y descansarás,+ pero te pondrás de pie para tu porción al fin* de los días”.+

Notas

Véase 10:13, n: “Miguel”.
“El gran príncipe.” Heb.: has·sár hag·ga·dhóhl; lat.: prín·ceps má·gnus; LXX: “el gran ángel”; LXXBagster(gr.): ho ár·kjon ho mé·gas, “el gran gobernante”.
O: “brillo”.
“Fin.” Heb.: qets; gr.: syn·te·léi·as. Véanse Mt 13:39 y Mt 24:3, nn: “Conclusión”.
“El [verdadero] conocimiento.” Heb.: had·dá·‛ath.
O: “el río”. Heb.: hai·’ór.
“El hombre.” Heb.: ha·’ísch; lat.: ví·rum.
“Por un tiempo señalado, tiempos señalados y medio.” Heb.: lemoh·‛édh moh·‛adhím wa·jé·tsi; gr.: eis kai·rón kai kai·róus kai hé·mi·sy kai·róu; Vgc(lat.): in tém·pus, et tém·po·ra, et di·mí·di·um tém·po·ris. El erudito judío Aben Ezra (1089–1164 E.C.) tiene aquí el dual (dos tiempos señalados). Esto da un total de tres tiempos señalados y medio, como en 7:25, y véase allí la n: “Mitad de un tiempo”. Compárese con 4:16, n; Rev 12:14, n.
Lit.: “mano”. Heb.: yadh; lat.: má·nus.
“Oh mi señor.” Heb.: ’adho·ní; gr.: ký·ri·e; lat.: dó·mi·ne mi.
O: “el [sacrificio] continuo”. Heb.: hat·ta·mídh; Vg: “el sacrificio continuo”; LXX: “el sacrificio”.
“Que está causando desolación (pasmo).” Heb.: scho·mém. Compárese con 9:27, n: “Desolado”.
Lit.: “Oh, la felicidad de”. Heb.: ’asch·réh; gr.: ma·ká·ri·os; lat.: be·á·tus. Compárese con Sl 1:1, n; Mt 5:3; Lu 6:20.
“Hacia el fin”, M(heb.: laq·qéts)SyVg; LXX omite esta frase.
“Al fin de.” Heb.: leqéts; gr.: eis syn·té·lei·an; lat.: in fí·ne. Véase v. 4, n: “Fin”.