Перший лист до Тимофія 2:1—15

2  Отже, перш за все я дуже прошу благати, молитися, прохати і дякувати за всіляких людей,  у тому числі за царів та за всіх, хто обіймає високе становище*,+ щоб ми могли вести спокійне і тихе життя з повною відданістю Богові та серйозністю.+  Це добре та приємне в очах нашого Спасителя, Бога,+  який хоче, щоб усілякі люди врятувалися+ і набули точного знання правди.  Є один Бог+ і один посередник+ між Богом та людьми+ — людина, Христос Ісус,+  що віддав себе як відповідний викуп за всіх*,+ і про це свого часу має бути дано свідчення.  І заради такого свідчення+ я призначений проповідником та апостолом,+ — я кажу правду, не обманюю,— мене призначено навчати про віру і правду інші народи.+  Тож хочу, щоб у кожному місці чоловіки молилися, з відданістю підносячи руки,+ без гніву+ і суперечок.+  Також жінки мають одягатися належно*, скромно і з розсудливістю*. Хай прикрашають себе не вишукано заплетеним волоссям, золотом, перлами чи дуже дорогим одягом,+ 10  а добрими вчинками, як і належить жінкам, котрі стверджують, що віддані Богу.+ 11  Нехай жінка вчиться мовчки*, з повною покорою.+ 12  Я не дозволяю жінці навчати чи мати владу над чоловіком, їй треба мовчати*.+ 13  Бо першим був створений Адам, а потім вже Єва.+ 14  Також не Адам був обманений, а жінка. Саме вона, цілковито повіривши обману,+ вчинила переступ. 15  Але для жінки буде захистом народжування дітей,+ якщо тільки вона* і далі перебуватиме у вірі, любові та святості й виявлятиме розсудливість*.+

Примітки

Або «має владу».
Або «всіляких людей».
Або «пристойно».
Або «зі здоровим глуздом».
Або «у спокої; у тиші».
Або «залишатися тихою; залишатися спокійною».
Букв. «вони».
Або «здоровий глузд».

Коментарі

Медіафайли