Langsung ke konten

4 November 2019
BERITA SEDUNIA

Pencapaian dalam Pengabaran Saksi-Saksi Yehuwa—JW.ORG Kini Memiliki Publikasi dalam 1.000 Bahasa

Pencapaian dalam Pengabaran Saksi-Saksi Yehuwa—JW.ORG Kini Memiliki Publikasi dalam 1.000 Bahasa

Badan Pimpinan senang mengumumkan pencapaian yang bersejarah dalam upaya kita untuk membuat orang-orang dari segala bangsa menjadi murid Kristus. Sekarang, jw.org memiliki artikel, video, dan rekaman audio dalam 1.000 bahasa, termasuk 100 bahasa isyarat.

Pada Agustus 2010, Saudara Samuel Herd dari Badan Pimpinan merilis Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru dalam Bahasa Isyarat Italia (tersedia di jw.org)

Saudara Gerrit Lösch dari Badan Pimpinan berkata, ”Kita sebenarnya sudah lama menerjemahkan publikasi, sejak akhir 1800-an. Tapi beberapa tahun terakhir ini, pekerjaan penerjemahan kita meningkat pesat.” Saudara Geoffrey Jackson, yang juga anggota Badan Pimpinan, menambahkan, ”Pada Januari 2013, kita mencapai 508 bahasa, dan itu butuh waktu 100 tahun lebih. Tapi yang luar biasa, hanya dalam kurang dari 7 tahun, jumlah bahasanya hampir dua kali lipat, dari 508 menjadi 1.000.”

Di situs web ini, ada banyak bahan yang bisa di-download dalam 1.000 bahasa. Halaman utama dan halaman lain di jw.org tersedia dalam 821 bahasa, sehingga situs jw.org menjadi situs web yang paling banyak diterjemahkan di dunia. Sebagian besar penerjemahannya dilakukan oleh para sukarelawan yang terlatih. Mereka bekerja di kira-kira 350 kantor penerjemahan di seputar dunia.

Saudara Izak Marais, pengawas Layanan Penerjemahan di kantor pusat kita di Warwick, New York, Amerika Serikat, menjelaskan bahwa ”menerjemahkan dan menerbitkan bahan-bahan dalam begitu banyak bahasa punya tantangan tersendiri”. Dia berkata, ”Kadang, kami mau menerbitkan bacaan dalam bahasa yang kurang umum, tapi huruf elektronik untuk bahasa itu belum ada. Jadi selama bertahun-tahun, kami membuat desain untuk banyak sekali huruf dan jenis huruf, sehingga kami bisa mencetak bacaan dalam ratusan bahasa. Begitu juga, untuk menerbitkan bahan-bahan dalam banyak bahasa di jw.org, kami menghadapi berbagai tantangan. Dari 1.000 bahasa yang tersedia di jw.org, sebenarnya ada banyak bahasa yang tidak punya bacaan online di situs web lain.”

Saudara Clive Martin, pengawas Departemen Pemrograman MEPS, bercerita, ”Salah satu tantangannya adalah ini: Di satu situs web, kami harus menampilkan artikel yang sama dalam ratusan bahasa, tapi dengan jenis tulisan dan tata letak yang berbeda. Misalnya, ada 21 bahasa di jw.org yang penulisannya dari kanan ke kiri. Dan untuk 100 bahasa isyarat yang kita sediakan, desain situsnya harus dibuat khusus supaya mudah digunakan tunarungu.”

Biasanya, situs-situs yang dibuat untuk tujuan bisnis hanya menyediakan bahasa-bahasa yang bisa menguntungkan mereka. Tapi, tujuan Saksi-Saksi Yehuwa bukan mencari untung. Kita ingin menyajikan berita Alkitab dengan sederhana dan menarik untuk semua orang yang mau menerimanya.

Kita memuji dan memuliakan Yehuwa, karena Dia memberkati kerja keras kita untuk ’membuat orang-orang dari segala bangsa menjadi murid Kristus’. Kita yakin, sampai Yehuwa berkata bahwa pekerjaan kita sudah selesai, Dia akan terus memberi kita kekuatan dan sumber daya untuk menyampaikan berita Kerajaan kepada orang-orang yang tulus di seluruh dunia.—Matius 28:19, 20.