約珥書 3:1-21

3  「Zàiduàn日子rìzi猶大Yóudàguó耶路撒冷YēlùsālěngBèi俘擄fúlǔderéndài回來huíláide時候shíhou+   huì召集zhàojí萬國wànguóDài他們tāmenxiàdào約沙法Yuēshāfǎ**Zài那裡nàlǐ審判shěnpàn他們tāmen+因為Yīnwèi他們tāmende產業chǎnyè就是Jiùshìde子民zǐmín以色列Yǐsèliè分散Fēnsàndào列國lièguóHái瓜分guāfēnde土地tǔdì+   他們Tāmen抽籤chōuqiān瓜分guāfēnde子民zǐmín+Màidiào男孩nánháiqiánzhào妓女jìnǚMàidiào女孩nǚháiqiánmǎijiǔ   泰爾Tàiʼěr西頓Xīdùn非利士Fēilìshìquánjìngderéna你們Nǐmen為什麼wèi shénmeyào這樣zhèyàng對待duìdài 難道Nándào你們nǐmenyào報復bàofùma 如果Rúguǒ你們nǐmen報復bàofùjiùyào迅速xùnsù按照ànzhào你們nǐmensuǒzuòde處置Chǔzhì你們nǐmen+   你們Nǐmenjìngduódejīnyín+zuìhǎode寶物bǎowùDàijìn你們nǐmende殿宇diànyǔ   Hái猶大Yóudàguó耶路撒冷YēlùsālěngderénMàigěi希臘Xīlàrén+使Shǐ他們tāmenyuǎn家園jiāyuán   可是Kěshì你們nǐmen他們tāmenmàidào哪裡nǎlǐjiùyào激勵jīlì他們tāmencóng哪裡nǎlǐ回來huílái+ yào按照ànzhào你們nǐmensuǒzuòde處置Chǔzhì你們nǐmen   你們nǐmende兒女érnǚmàidào猶大Yóudà國民guómíndeshǒuli+他們Tāmenhuì你們nǐmende兒女érnǚMàigěi示巴Shìbārén這個zhège遠方yuǎnfāngde國族guózú Zhèshì耶和華Yēhéhuá親口qīnkǒushuōde   Yàozài列國lièguózhōng宣告xuāngào+ Yào準備zhǔnbèi作戰zuòzhàn激勵Jīlì勇士yǒngshì Ràng所有suǒyǒu戰士zhànshìláibaRàng他們tāmen全都quándōu上陣shàngzhèn+ 10  Yào犁頭lítóuchéng刀劍dāojiàn鐮刀liándāochéng槍矛qiāngmáo軟弱Ruǎnruòdeyàoshuō力量lìliàng強大qiángdà。」 11  四周Sìzhōu所有suǒyǒude國家guójiāa你們Nǐmendōulái集結jíjié互相Hùxiāng幫助bāngzhùba+。』」 耶和華Yēhéhuáaqiú率領shuàilǐngde勇士yǒngshì*xiàdào那裡nàlǐ 12  「Ràng列國lièguó採取cǎiqǔ行動xíngdòngShàng約沙法Yuēshāfǎ Gǔ*ba huìzuòzài那裡nàlǐ審判Shěnpàn周圍zhōuwéide所有suǒyǒu國家guójiā+ 13  Shēnchū鐮刀liándāoba莊稼zhuāngjia已經yǐjīngshúle 下來Xiàlái踩踏cǎitàba酒榨jiǔzhà已經yǐjīng滿mǎnle+ 酒缸Jiǔgāngdōuchūjiǔlái因為Yīnwèi他們tāmen作惡多端zuòʼè-duōduān 14  無數Wúshùde人群rénqún聚集jùjízài判決pànjué*』,因為Yīnwèi耶和華Yēhéhuáde日子rìzi臨近línjìn刑罰Xíngfáyàozài判決pànjué*執行zhíxíng+ 15  yuè昏暗hūnʼàn星辰Xīngchén黯然無光ànrán-wúguāng 16  耶和華Yēhéhuáhuìcóng錫安Xīʼān怒吼nùhǒuCóng耶路撒冷Yēlùsālěng高呼gāohū天地Tiāndìdōuhuì震動zhèndòng 耶和華Yēhéhuáquèhuìzuò子民zǐmínde庇護所bìhùsuǒ+Zuò以色列Yǐsèlièrénde堡壘bǎolěi 17  這樣Zhèyàng你們nǐmenjiùhuì知道zhīdàoshì耶和華Yēhéhuá你們nǐmende上帝Shàngdìzhùzài錫安Xīʼānde聖山shèngshānshang+ 耶路撒冷Yēlùsālěnghuì成為chéngwéi聖地shèngdì+zàiyǒu外人wàirén*經過jīngguò+ 18  Dào山岳Shānyuèhuìxià甜酒tiánjiǔ+山丘Shānqiūhuìliúchūnǎilái猶大Yóudàguóde河流héliúdōu河水héshuǐ充盈chōngyíng 清泉qīngquánhuìcóng耶和華Yēhéhuáde聖殿Shèngdiànliú出來chūlái+灌溉Guàngài金合歡谷Jīnhéhuān Gǔ 19  埃及Āijíhuì荒涼huāngliáng+以東Yǐdōnghuìlúnwéi荒蕪huāngwúde曠野kuàngyě+因為Yīnwèi他們tāmen傷害shānghài猶大Yóudàguóderén+Zài猶大YóudàguójìngnèiRàng無辜wúgūderén流血liúxuè喪命sàngmìng+ 20  可是Kěshì猶大Yóudàguó耶路撒冷Yēlùsālěng世世代代Shìshì-dàidàidōuhuìyǒurén居住jūzhù+ 21  以前yǐqián追討zhuītǎo他們tāmende血債xuèzhài將來Jiāngláiquèhuì他們tāmen看作Kànzuò無罪wúzuìderén+ 耶和華Yēhéhuáyàozhùzài錫安Xīʼān+。」

腳注

意思Yìsishì耶和華Yēhéhuáshì審判者shěnpànzhě」。
Yòu平原píngyuán」。
Yòu大能者dànéngzhě」。
Yòu平原píngyuán」。
yòu平原píngyuán」。
yòu平原píngyuán」。
Yòu外族人wàizúrén」。

注釋

多媒體資料