Книга Єремії 11:1—23

11  Ось слово, яке Єгова промовив до Єремı́ї:  «Нехай усі почують слова цієї угоди! Говори* їх мешканцям Юди та Єрусалима,  скажи їм: “Так говорить Єгова, Бог Ізра́їля: проклята людина, яка не слухається слів цієї угоди.+  Я уклав її з вашими прабатьками в день, коли виводив їх з єгипетського краю,+ з тієї розжареної печі*,+ і сказав: «Слухайтеся мого голосу і робіть усе, що я вам наказую. Тоді ви станете моїм народом, а я буду вашим Богом.+  Так я виконаю клятву, якою присягався вашим прабатькам, що дам їм край, який тече молоком і медом».+ У ньому ви живете й донині”». Я ж відповів: «Амінь*, Єгово».  І Єгова промовив до мене: «Проголоси все це в містах Юди та на вулицях Єрусалима і скажи: “Слухайте слова́ цієї угоди і виконуйте їх.  Бо відтоді, як я вивів ваших прабатьків з єгипетського краю, і аж донині я застерігав їх знову й знову*: «Слухайтеся мого голосу».+  Але вони не слухали мене, не прихиляли вуха, а потурали бажанням свого впертого та злого серця.+ Вони не дотримувалися угоди, яку я уклав з ними, тому я навів на них усе, про що попереджав”».  Далі Єгова промовив до мене: «Мешканці Юди та Єрусалима змовилися між собою. 10  Вони повернулися до провин своїх прабатьків, які ще з давніх-давен не слухались моїх слів.+ Вони також поклонялися й служили іншим богам.+ Нащадки Ізра́їля і Юди порушили угоду, яку я уклав з їхніми прабатьками.+ 11  Тому так каже Єгова: “Я спроваджу на них лихо,+ від якого вони не зможуть утекти. Коли вони кликатимуть мене на допомогу, я не буду їх слухати.+ 12  Тоді мешканці всіх міст Юди і жителі Єрусалима підуть і звернуться по допомогу до божків,+ для яких вони приносять жертви*, але ті не дадуть порятунку в час лиха. 13  Юдо, твоїх божків стало стільки, скільки в тебе міст! І скільки в Єрусалимі вулиць, стільки ви понаставляли жертовників для ганьби*, жертовників для Ваа́ла!”+ 14  А ти* не молися за цей народ, не звертайся до мене з благанням про них чи з молитвою,+ бо я не слухатиму, коли вони будуть волати до мене про поміч у час лиха. 15  “Мій улюблений народе, як ти можеш бути у моєму домі,якщо багато твоїх синів здійснюють свої злі задуми? Невже завдяки святому м’ясу* вони зможуть відвернути лихо, коли воно прийде на тебе? Невже у той час ти радітимеш? 16  Колись Єгова назвав тебе розкішною оливкою,родючою і прекрасною. Але з великим гуркотом він послав на тебе вогонь,і твоє віття було поламане. 17  Я, Єгова, Бог військ,— той, хто тебе насадив,+ проголошую, що за все зло нащадків Ізра́їля та Юди тебе спіткає лихо, адже вони приносили жертви Ваа́лу і цим ображали мене”».+ 18  Єгова сповістив мені, щоб я знав;у той час ти показав мені, що вони робили. 19  Я був як покірне ягня, котре ведуть на заріз,і не знав, що вони складають проти мене підступні задуми+ й кажуть: «Зламаймо дерево разом з плодами,зрубаймо його і викиньмо з краю живих,щоб ім’я його більше не згадували». 20  Але Єгова, Бог військ, судить праведно,він перевіряє найпотаємніші думки* та серце.+ Боже, дай мені побачити, як ти помстишся їм,бо я довірив тобі свою судову справу. 21  Тому так каже Єгова про жителів Анато́та,+ які прагнуть відібрати тобі життя* й говорять: «Не пророкуй від імені Єгови,+ інакше загинеш від нашої руки», 22  отож так говорить Єгова, Бог військ: «Я притягну їх до відповідальності. Їхні юнаки загинуть від меча,+ а сини і дочки вимруть від голоду.+ 23  Не залишиться від жителів Анато́та+ навіть останку, бо я спроваджу на них лихо у той рік, коли притягну їх до відповідальності».

Примітки

Очевидно, звертання до Єремı́ї.
Або «печі, в якій плавлять залізо».
Або «нехай буде так».
Букв. «встаючи рано і застерігаючи».
Або «жертовний дим».
Або «божка, що приносить ганьбу».
Тобто Єремı́я.
Тобто жертвам, принесеним у храмі.
Або «найглибші почуття». Букв. «нирки».
Або «шукають твоєї душі».

Коментарі

Медіафайли